You know what? / あのさ、知ってる?

話を切り出すときや、相手の注意を引きたい時に、『あのさ、知ってる?』『あのね、聞いてよ!』みたいな感じで使われます。
今回のお役立ちフレーズは 『 You know what? 』 という表現です。

シチュエーション

バレンタインデーにお互い手作りのギフトを用意しようと約束したモニカとチャンドラー。何を作ってよいか途方にくれたチャンドラーがみんなにアドバイスを求めています。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 17 話
「 バレンタインは手作りギフトで 」 (The One WithThe Unagi) より

ロス : What's up?
どうかしたの?
チャンドラー : I can't figure out what to make Monica.
モニカに何を作っていいか思いつかないんだ。
ロス : Oh, why don't you make her one of your little jokes.
ああ、ちょっとしたジョークのひとつでもつくってあげたらどうだい?
チャンドラー : I'm going crazy! Okay? Do you have any thing around here that looks homemade?
気が狂いそうだよ!いいか? 何か手作りに見えるものここら辺に持ってない?
ロス : You know what? She'd-she'd love this. (Picks up a model of the Saturn V rocket, that's the one that took man to the moon.) Uh, it's an exact replica of Apollo 8. I made it in the sixth grade.
あのさ、知ってる? モニカこれ絶対気に入るよ。(月に人を連れていった、サターン V 型ロケットを取り出す) アポロ 8 号の正確なレプリカだよ。6 年生の時に作ったんだ。
チャンドラー : Yeah, I guess I could use that. I could say that your love sends me to the moon.
へー、それ使えるかもしれないな。『 君の愛は僕を月へ送る 』 とか言って。
ロス : Yeah-yeah, except Apollo 8 didn't actually land on the moon. But you-you-you could write that umm, your love lets me orbit the moon twice and return safely.
そうだよ、そうだよ。ただ、アポロ 8 号は実際月には着陸しなかったことを除いては。だけど、あーあーこう書いたら、うーん、『 君の愛は僕を月2周させて、無事帰還させてくれる。』
チャンドラー : Wait a minute, I can't give this to her.
ちょっと待って、これは彼女にあげられないよ。
ロス : Why not?
どうして?
チャンドラー : Because it says "Captain Ross" on the side and "I hate Monica" on the bottom.
だって、「キャプテンロス」って横に書いてあって、「モニカ嫌い」って下に書いてある。
ロス : Oh.
あぁ。

今日のフレーズ

You know what?
話を切り出すときや、相手の注意を引きたい時には、You know what? という表現が使えます。とっても良く使われる表現なので、『あのさ、知ってる?』『ねぇねぇ、知ってた?』『あのね、聞いてよ!』みたいな感じで、気軽に使ってみて下さいね ♪

他のエピソードからのピックアップ

Season 1 第 11 話「チャンドラーのママ登場!」(The One With Mrs. Bing) より
フィービー: Y'know what? We thought you were different.
知ってる? 私達、あなたは違うって思ってた。
Season 1 第 19 話「マルセルの逃亡」(The One WhereThe Monkey Gets Away) より
レイチェル: Oh, y'know what? That was a complete misunderstanding!
あぁ、ねぇ聞いて!あれは完全な誤解だったの。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 17 話
「バレンタインは手作りギフトで」
(The One WithThe Unagi)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2
第 13 話 ~ 第 25 話


ひとこと

このお話、ロスの謎の "Unagi~" が出てきます。ロスによると、Unagi は食べ物ではなくて、"a state of total awareness" らしいです。。。「わ!!!」と突然言われても驚かないと言うので、フィービーとレイチェル対ロスで驚かせ合いが繰り広げられます(笑)。レイチェルがロスを驚かせた後に、 "Ahhhhh, salmon skin roll." っていうシーンがかわいくて好きです☆

© 2008-2024 やり直し英会話入門