take a while / しばらく時間がかかる

「 おわわ、すごい行列だね~~~。 待ち時間どれくらいだろう。 」
「 こりゃ、しばらく時間がかかるわね。 」
そんな時の 「 しばらく時間がかかるわね 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 しばらく時間がかかる 』 です。

シチュエーション

結婚したフィービーが苗字の変更をしに役所にやってきました。 列に並んでいて、順番がやってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 10 第 14 話
「 レイチェルの華麗なる転身 」 (The One With Princess Consuela) より
職員: How can I help you?
どういう用件ですか?
フィービー : I need to change my name, please. See, I need to change it because I'm-I'm hiding from the law. (the clerk shows no change in expression whatsoever) You're fun.
名前を変更したいんです。 ほら、法律から隠れるために、変えなくちゃいけないの。 (職員は顔色をひとつも変えない) あなた楽しい人ね。
職員: You need to fill out this form. (motions for the next person in line)
この用紙に記入して。(行列の次の人を呼ぶようなしぐさをする)
フィービー : Okay, well, I just don't, I don't know how it works exactly. See, my name is Buffay and my husband's name is Hannigan, so is it supposed to be Buffay-Hannigan or Hannigan-Buffay?
うん、えー、これがはっきりどんな風な手続きになるかわからないわ。 ほら、私の苗字がブッフェで夫の名前がハニガンなの、じゃあ、ブッフェ-ハニガン にするべきかしら、それともハニガン-ブッフェ?
職員: It can be anything you want.
あなたの好きなようになんにでもできますよ。
フィービー : Well, not anything, I mean...
うえ、なんにでもじゃないでしょ、だって・・・
職員: Yeah... anything.
ええ、、、なんにでも。
フィービー : Oh, this could take a while.
あら、これはしらばく時間がかかりそうだわ。
職員: Get out of my line.
オレの列からどいてくれ。
フィービー : Okay.
わかったわよ。

今日のフレーズ

This could take a while.

「しばらく時間がかかる」 と言いたい時には、take a while という英語表現を使うことができます。

while は「少しの時間」と訳されることもありますが、

This could take a while.
This may take a while.

のように言った時には、結構長いことかかりそうな印象です。


海外ドラマ「フレンズ」で take a while が使われている他のシーンも見てみましょう!

----------------------------------------------------------

Joey: Alright, who do you want as your emergency contact?
ジョーイ: よし、緊急連絡先は誰にする?

Ross: Ah, Rachel I guess.
ロス: あー、レイチェルかな。

Joey: Okay, relationship, boy this could take a while.
ジョーイ: わかった、「関係」、おっと、こりゃしばらく時間がかかるな。

----------------------------------------------------------

Rachel: Well, you have been in our lives for nearly two months now and we don't really know you. I mean, who is Julie? I mean, what do you like, what don't you like? We wanna hear everything.
レイチェル:えー、あなたがきて 2 ヶ月くらいになるけど、あなたのことまだ本当に知らないわ。 つまり、ジュリーって誰? つまり、何が好きで何が好きじゃないの? 全てを聞きたいのよ。

Julie: Well, that could take a while.
ジュリー: えー、それにはしばらく時間がかかりそうね。

----------------------------------------------------------

Joey: Anyway, it uh…look it’ll just…take me a while to get over her, that’s all. I’m not even sure how to do that, I mean I’ve never been in love before so…
ジョーイ: とにかく、そ、、、あ、、ほら、彼女のことを忘れるには、ちょっとしばらく時間がかかるだけだよ、それだけだ。 どうやって忘れていいかさえわからないよ、つまり、今まで人を愛したことなかったし、、、

Ross: What?! You’re in love with her.
ロス: なんだって?! おまえ、彼女のこと愛してるのか?

Joey: Yeah, I thought you knew that.
ジョーイ: あぁ、知ってたと思ってたよ。

----------------------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 10 第 14 話
「レイチェルの華麗なる転身」
(The One With Princess Consuela)

フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット2
第 10 話 ~ 第 18 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門