~を担当して / in charge of ~

「 今度のピクニック、何持っていく? 」
「 私はお菓子担当だから、いっぱいお菓子持っていくわよ~! 」
そんな時の 「 私はお菓子担当だ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~を担当して 』 です。

シチュエーション

ジョーイとチャンドラーはずっと一緒のアパートに住んでいましたが、チャンドラーが引っ越すことになり、一人になるジョーイに家賃などの月々の支払いについて教えにやってきました 。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 6 話
「 最後の夜は荒れ模様 」 ( The One The Last Night ) より
チャンドラー : Listen, I’m gonna be moving out so you will be in charge of paying the rent.
ほら、おれ、引越しするだろ、だから、おまえが家賃を払う担当になるんだぞ。
ジョーイ : Right! And when is that due?
よし! で、いつが期日なの?
チャンドラー : First of the month.
月初めだよ。(ついたちだよ)
ジョーイ : And that’s every month?
で、それは毎月?
チャンドラー : No, just the months you actually want to live here.
いいや、ここに実際巣みたい月だけさ。
ジョーイ : Ahhh.
あぁぁ。
チャンドラー : Okay, here is the phone bill. (Hands it to Joey.)
よし、これが電話代の請求書。 (ジョーイに渡す)
ジョーイ : (looking at it) Oh my God!!
(見て)なんてこった!!
チャンドラー : That’s our phone number.
それは俺たちの電話番号だよ。

今日のフレーズ

You will be in charge of paying the rent.

「 ~を担当して 」 「 ~を任されて 」 と言いたい時には in charge of という英語フレーズを使って表現することができます。


使い方は次のような感じです。

{人} + be 動詞 + in charge of + {担当しているもの}.


例えば、私は料理担当です。と言いたい時には

I'm in charge of cooking.

のように言うことができます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で in charge of が使われている他のシーンも見てみましょう!

■ Chandler: I was in charge of the cameras!
チャンドラー: 俺はカメラ担当だったんだよ!

■ Chandler: Phoebe, you can be in charge of wiping. And y’know Mon, you can be in charge of diapering.
チャンドラー: フィービー、君は拭くの担当だろ。 で、ほら、モン、君はおむつ担当だね。

■ Monica: Well it wasn’t my fault, Phoebe was in charge of the invitations!
モニカ: え、私のせいじゃないわよ、フィービーが招待リストの担当だったんだから!

■ Phoebe: All right. Fine, okay, I will be in charge of cups and ice!
フィービー: わかった、いいわ、うん、私はカップと氷の担当になるわ!

■ Chandler: I'm not in charge of where the conference is held.
チャンドラー: 俺は会議がどこで開かれるか決める担当じゃないからね。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 6 話
「最後の夜は荒れ模様」
(The One The Last Night)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門