walk in on / うっかり入っていく

「 上司が社長に怒られてるところに、うっかり入っていっちゃったんだよ。 」
「 それは気まずかったね。 」
そんな時の 「 うっかり入っていっちゃった 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 うっかり入っていく 』 です。

シチュエーション

チャンドラーとモニカに、はじめての子供の名前をジョーイにするという約束をとりつけたジョーイはご機嫌です。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 14 話
「 仕組まれたブラインド・デート 」 ( The One with the Blind Dates ) より
フィービー : Now, wait a minute. So, they're gonna name their first child Joey?
え、ちょっと待ってよ。 じゃあ、チャンドラーとモニカははじめての子供の名前をジョーイにするの?
ジョーイ : Uh-huh.
あぁ、そうだよ。
フィービー : How - how do I get them to name the next one after me?
ど、どうやったら、次の子を私の名前にさせられるの?
ジョーイ : It's easy, you just walk in on them having sex.
簡単だよ。 あいつらがセックスしてる時に、うっかり入っていけばいいんだ。
フィービー : Oh, so they owe me like, three Phoebes.
あら、じゃあ、もう フィービー 3 人分くらいの貸しがあるわ。

今日のフレーズ

You just walk in on them having sex.

誰かが何かをしている状況に 「 うっかり入っていく 」 「 うっかり邪魔をする 」 と言いたい時には walk in on という句動詞を使って表現することができます。

特に private や secret なこと、見られたくないようなことをしている所に入っていく時に良く使われます!


海外ドラマ 「フレンズ」 で walk in on が使われている他の台詞も見てみましょう!

■ Joey: I just want you to know that with Rachel staying here and everything, all my feelings from before are totally over, okay? And even if they weren't, when you accidentally walk in on a woman using a breast pump...
ジョーイ: 言っておきたいんだけど、レイチェルと一緒に住んでるけど、昔もってたような特別な感情はもう完全にないから、いいか? で、もしあったとしても、偶然女性がバストポンプを使ってるところに入っていったら。。。

■ Chandler: Well, it's because I trust you, you're one of my best friends, and you walked in on me when I was looking at ring brochures.
チャンドラー: ええ、それは君のことを信用してるし、ベストフレンドのひとりだし、オレがリングのパンフレット見てる時に入ってきたし。

■ Chandler: I got a good one, I got a good one! I once walked in on both my parents making love to the same guy.
チャンドラー: いいのがあるぞ、いいのがる! オレは両親が二人とも同じ男とやってる現場に入っていったことがあるぞ。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 14 話
「仕組まれたブラインド・デート」
(The One with the Blind Dates)

フレンズIX〈ナイン〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門