ditch / 置き去りにする・見捨てて逃げる・ほったらかす

「 ちょっと! こっそりどこ行くの? 私を置き去りにしようとしてるんじゃないでしょうね。 」
「 わ、見つかっちゃった(汗) 」
そんな時の 「 置き去りにする 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 置き去りにする・見捨てて逃げる・ほったらかす 』 です。

シチュエーション

モニカがチャンドラーに、二人の記念日をラスベガスでお祝いしようと提案しています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 5 第 23 話
「 恋人たちのベガス 」 ( The One In Vegas ) より
モニカ : But we can go, right?
でも、行けるでしょ?
チャンドラー : Yes.
あぁ。
モニカ : Okay!
よし!
チャンドラー : It's a great idea. (They kiss)
すごく良いアイデアだね(キスする)
フィービー : Okay, I'm gonna go too!
よし、私も行くわ!
チャンドラー : Y'know Pheebs, it's kinda our (His and Monica's) anniversary.
ほら、フィーブズ、これはオレ達(チャンドラーとモニカ)の記念日っていうか。
フィービー : Oh please, you are not gonna ditch again like you did with London.
ちょっと、ロンドンの時みたいに、私を置き去りにするんじゃないでしょうね。
モニカ : Ditch you? Phoebe, you were pregnant with the triplets!
あなたを置き去りにする? フィービー、あたなは三つ子を妊娠してたんじゃない!
フィービー : Uh-huh, great story! I'm going!
はいはい、いい話ね!私は行くからね!

今日のフレーズ

Ditch you?

誰かを 「置き去りにする」 「見捨てて逃げる」 「ほったらかす」 と言いたい時には ditch という英単語を使って表現することができます。

インフォーマルな口語です。 普段の生活で、誰かを置き去りにするなんて、あんまり機会がないかもしれませんが、誰かを置いてこっそりどこかへ行っちゃおうか、なんていう時にはピッタリの単語です!


海外ドラマ 「フレンズ」 で ditch が使われている他のシーンも見てみましょう!

■ Phoebe: But then we ditch those two and that’s when we get married.
フィービー: でも、それで、あの二人を見捨てて逃げて、それが私達が結婚する時よ。

■ Phoebe: So what?! That doesn’t give you the right to ditch me!
フィービー: だから何よ?! それだからって、私をほったらかしていい権利なんてないわ!

■ Monica: Where is he, where's Richard? Did you ditch him?
モニカ: 彼はどこ? リチャードはどこ? 置き去りにしたの?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 5 第 23 話
「恋人たちのベガス」
(The One In Vegas)

フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門