or what? / それとも?

「 結局、週末会うってこと?それとも? 」
「 うん、会いたいよ。 」
そんな時の 「 それとも? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 それとも? 』 です。

シチュエーション

コーヒーショップで、ロスがモニカに、いとこの結婚式についての話を切り出しましたが。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 7 第 11 話
「 魅惑のチーズケーキ 」 ( The One With All The Cheesecakes ) より
ロス : So for tomorrow, do you want to rent a car and drive down together or what?
で、明日だけど、レンタカー借りて一緒に行く、それとも?
モニカ : What are you talking about?
何のこと言ってるの?
ロス : Cousin Frannie’s wedding, it's tomorrow night.
いとこのフラニーの結婚式だよ。 明日の晩だろ。
モニカ : You were invited?!
あなた招待されたの?!
ロス : No.
いいや。
モニカ : My God, I can’t believe this! I mean I knew that mom and dad were invited, but I thought that was it! I mean from the ages 7 to 9 Frannie and I were inseparable!
なんてこと、信じられないわ! だって、ママとパパが招待されてるのは知ってるわ、でもそれだけだと思ってたわ! だって、7 歳から 9 歳の間、フラニーと私は切っても切れない関係だったのよ!
チャンドラー : Well, maybe since the age of 9, Frannie’s made some new friends.
え~、たぶん、 9 歳以降に、フラニーは新しい友達を作ったんじゃないか。

今日のフレーズ

Do you want to rent a car and drive down together or what?

疑問文で何かを言った後に、~なの? 「 それとも? 」 と付け加えたいときには or what? とという英語フレーズを使って表現することができます。

本当に、文の最後に続けて or what? と言うだけで OK です!


同じ使い方で、前の文によっては 「 ~でなければなんだ? (まさに~だよね) 」 という意味でも使われます。

例: Is she the best or what? 彼女、まさに最高だよね。


海外ドラマ 「 フレンズ 」 で or what? が使われている他のシーンも見てみましょう!

------------------------------------------------------

Ross: So Pheebs, are you gonna go back out there or what?
ロス: で、フィーブズ、あそこに戻るつもりなのか、それとも?

Phoebe: Well, yeah! But I'm not gonna take anymore crap.
フィービー: あぁ、ええ! でもごみはもう受け付けないわよ。

------------------------------------------------------

Jade: So, are we gonna get together or what?
ジェイド: じゃあ、私達会うの、それとも?

Chandler: Um, absolutely.
チャンドラー: うん、もちろんだよ。

------------------------------------------------------

Joey: Hey-hey dude, why are you changing the subject? Why? Will you make the call or what?
ジョーイ: おいお、おまえ、なんで話しを変えるんだよ? 何でだ? 電話かけるのか、それとも?

Chandler: Oh okay, I’ll-I’ll try.
チャンドラー: わ、わかったよ、かけてみるよ。

------------------------------------------------------

Rachel: Monica, Monica, look at this lamp. Is this tacky or what? We have to have this.
レイチェル: モニカ、モニカ、このランプ見て。 これって、悪趣味か、それとも? これ、もらわないと。

Monica: Rache, I think we have enough regular lamps.
モニカ: レイチ、私達、十分普通のランプ持ってると思うわ。

------------------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 7 第 11 話
「魅惑のチーズケーキ」
(The One With All The Cheesecakes)

フレンズVII〈セブンス〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門