show up / 現れる・姿を見せる

「 あの子、ついに現れなかったわね。 」
「 どうしたのかしらね? 絶対来ると思ってたけど。 」
そんな時の 「 現れなかった 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 現れる・姿を見せる 』 です。

シチュエーション

フィービーがロシアに行ってしまったはずの、昔の彼氏のデイビッドに偶然出会って、マイクという彼氏がいるのに、付き合っている人はいないと言ってしまいました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 6 話
「 キュートなベビーシッター 」 ( The One With The Male Nanny ) より
フィービー : Yeah! I mean, I don't know. I was just , I was looking, I was looking in his eyes and I was just thinking: Oh my God! It's David. David's here. He's just, he's so irresistible.
そうよ! だって、わからないわ。 私は、ただ、彼の瞳を見て、で、こう思ったのよ、なんてこと!デイビッドよ!デイビッドがここにいるわ。彼って、すごく抵抗できないような魅力があるのよ。
モニカ : Really? The scientist guy?
本当? あの科学者の人でしょ?
フィービー : Really? Chandler?
本当? チャンドラー?
モニカ : Continue...
続けて。。。
フィービー : Oh.Okay, then it gets worse, 'cause then I told him that I would see him tomorrow night.
え、うん、それで、より悪いことには、明日の夜会えるって言っちゃったのよ。
モニカ : Phoebe!
フィービー!
フィービー : I know! (points at herself) Evil! And... and... and... I like Mike so much, you know. It's just going really well. Oh my God!
わかってるわ!(自分を指して)悪魔よ! で、、、で、、、で、、、マイクのことすごく好きよ、わかるでしょ。 すごくうまくいってるし。 なんてこと!
モニカ : Wow, isn't it ironic that David would show up on the same day that you and Mike exchange keys?
わぁ、皮肉じゃない? マイクと家のカギを交換したのと同じ日に、デイビッドが現れるなんて。

今日のフレーズ

Wow, isn't it ironic that David would show up on the same day that you and Mike exchange keys?

誰かが、ある場所に 「現れる」 「姿を見せる」 と言いたい時には show up という句動詞を使って表現することができます。

今回取り上げている show up の意味は、ある英英辞典では to come to or arrive at a place と定義されています。

日本語に訳す時は 「現れる」 よりも 「来る」 と訳してしまったほうが自然なケースも多いです!


海外ドラマ 「フレンズ」 で show up が使われれている他の台詞も見てみましょう!

■ Rachel: God, I hope he doesn't show up. Of course he's not gonna show up, the guy hates me.
レイチェル: あぁ、彼は現れないで欲しいわ。 もちろん、現れないわよ、あいつ私のこと嫌いだもの。

■ Rachel: I called all the people in Monica’s phone book and these are the only ones who could show up on 24 hours notice.
レイチェル: モニカの電話帳にあった人達全員に電話して、この人達が、24 時間前に誘って、来ることができた人たちよ。

■ Phoebe: When we make plans, I expect you to show up.
フィービー: 私達が予定を立てた時は、あなたが姿を見せることを期待するわ。

■ Rachel: Oh God I just cannot imagine what is gonna happen if Chandler doesn’t show up!
レイチェル: あぁ、なんてこと、もしチャンドラーが現れなかったら、何が起こるか想像できないわ!

■ Phoebe: Mike knows I'm coming, and if I don't show up he'll think it's because of him!
フィービー: マイクは私が来ることを知ってるの、で、もし私が現れなかったら、彼は彼のせいだって思うわ!

■ Joey: My agent would like to know why I didn't show up at the audition I didn't know I had today.
ジョーイ: オレのエージェントが、オレが今日あるって知らなかったオーディションに、なんで姿を見せなかったか、知りたいそうだ。

■ Monica: He might still show up.
モニカ: 彼はまだ来るかもしれないわよ。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 6 話
「キュートなベビーシッター」
(The One With The Male Nanny)

フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門