get to ~ / ~できる機会を得る・~するチャンスをもらう・~できるようになる

「 ところで、お父さんにはいつ見せてくれるんだい? 」
「 まだよ、まだ。 完全に出来上がってからよ! 」
そんな時の 「 いつ見せてくれるんだい? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~できる機会を得る・~するチャンスをもらう・~できるようになる 』 です。

シチュエーション

ジョーイとレイチェルが二人でレストランにデートをしにやってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 12 話
「 ジョーイの新しい恋 」 ( The One Where Joey Dates Rachel ) より
レイチェル : Oh, I almost forgot. I didn't pay you the rent check.
あ、忘れるところだったわ。 私まだ家賃払ってなかったわよね。
ジョーイ : Oh whoa-whoa-whoa, no roommate stuff. Okay? We're on a date.
おぉ、ちょっと、ちょっと、ちょっと、ルームメートの話はなしだ。 いいかい? おれ達はデートしてるんだから。
レイチェル : Okay. Wow! So I get to see what Joey Tribbiani is like on a date. So do you have any moves?
わかったわ。 わぁ! じゃあ、ジョーイ・トリビアーニがデートでどんな風か見られるのね。 じゃあ、お決まりの手ってあるの?
ジョーイ : No! No. Umm, just myself and if they don't like me for—(Laughs.) I'm sorry I couldn't even get through that.
いや! ないよ。 う~ん、オレらしくいるだけだ、で、もしそれで相手が気に入らなかったら、、(吹き出す) ごめん、言い切れなかった。
レイチェル : I knew it! I knew it. Come on tell me your moves.
わかってたわよ! わかってた。 ほら、あなたの手を教えてよ。
ジョーイ : Oh alright. Umm, well, okay, I usually start by having a bottle of wine sent to my table from a fan.
あぁ、わかった。 うむ、え~、うん、いつもはまず、ファンからワインボトルがオレのテーブルに運ばれてくるところから始めるんだ。
レイチェル : Oh my God. And that works?!
あらまぁ。 で、それって効くの?!
ジョーイ : Well it does when you combine it with, "This is so embarrassing, I just want to have a normal life!"
え~、効くよ、このセリフと一緒だったら 「 すごく恥ずかしいな、オレは普通の生活がしたいだけなのに!」
レイチェル : Oh, you poor little famous man.
あぁ、可愛そうな有名人。

今日のフレーズ

So I get to see what Joey Tribbiani is like on a date.

「 ~できる機会を得る 」 「 ~するチャンスをもらう 」 「 ~できるようになる 」 のように言いたい時にはget to ~ という英語フレーズを使って表現することができます。

この意味で get to が使われる時は、何をする機会なのかを表す動詞の原型が後ろに続きます。

[ 例 ]
get to meet him
get to watch the movie
get to know you better


海外ドラマ 「フレンズ」 で get to ~ が使われれている他のシーンも見てみましょう!

---------------------------------------------

■ Ross: I get to teach one of his advanced classes!
ロス: 彼のアドバンスドクラスのひとつを教えるチャンスをもらったんだ!

■ Joey: Oh this is great! I might actually get to play Ben's dad!
ジョーイ: おぉ、それはいいぞ! オレが実際にベンの父親を演じる機会が得られるかもしれないね!

■ Mr. Geller: So when do I get to meet Emma and show her this?
ゲラーさん: で、いつエマに会わせてもらえて、これを見せられるんだ?

---------------------------------------------

Joey: Come on Ross! Look, I-I don't have any brothers; I'll never get to be a best man!
ジョーイ: ちょっとロス! ほら、オレは兄弟がいないんだ。 一生に一度もベストマンになる機会がないよ!

Chandler: You can be the best man when I get married.
チャンドラー: オレが結婚するときに、ベストマンになればいいじゃん。

Joey: (pause) I'll never get to be a best man!
ジョーイ: (ちょっと止まって) 一生に一度もベストマンになる機会がないよ!

Ross: (to Chandler) Wait-wait, so, you get to be my best man twice and I never get to be yours at all?
ロス:(チャンドラーに向かって) ちょ、ちょっと待てよ、じゃあ、おまえはオレのベストマンに 2 回もなったのに、オレはおまえのベストマンに全くなれないっていうのか?

Chandler: Oh no-no-no, you—yeah, of course you get to be my best man.
チャンドラー: あ、いや、いや、いや、おまえー、うん、もちろん、おまえがオレのベストマンになれるよ。

---------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 12 話
「ジョーイの新しい恋」
(The One Where Joey Dates Rachel)

フレンズVIII〈エイト〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門