Plus, ... / それに加えて

「 本当に行かなくて大丈夫? 」
「 大丈夫よ、ちょっと疲れてるし。 それに加えて、誰かはここにいないといけないからね。 」
そんな時の 「 それに加えて 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 それに加えて 』 です。

シチュエーション

モニカ、フィービー、レイチェルがモニカのアパートにいると、ロスが入ってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 7 第 22 話
「 パパはキャスリーン・ターナー 」 ( The One With Chandler's Dad ) より
ロス : Hey!
やぁ!
モニカ : Hey!
やぁ!
ロス : Hey uh Mon, I saw the Porsche parked out front, can I get the keys? Thought I'd take that bad boy out for a little spin.
なぁ、モン、表にポルシェがとめてあるの見たんだけど、キーくれる? ちょっと、あのバッドボーイを軽く走らせてこようかなって思ってるんだけど。
レイチェル : Wait a minute! (To Monica) You let Ross drive the Porsche and when I ask you, you say you're the only one who's allowed to drive it.
ちょっと待ってよ! (モニカに向かって)あなたロスにはポルシェを運転させて、私がお願いした時には、あれを運転していいのは自分だけって言うわよね。
モニカ : Yeah, well he's my brother! And plus he drives so slow he could never hurt it.
ええ、だってロスは私の兄弟だもの! で、それに加えてロスはすごく遅く運転するから、傷つけることなんてできないし。
ロス : It's a car Monica! Not a rocket ship!
あれは車だからな、モニカ! ロケット船じゃないんだぞ!
モニカ : Whatever Ross! Just replace the bulbs in the brake lights after you're done.
どうでもいいわ、ロス! ただ乗り終わったら、ブレーキライトの電球を取り替えておいて。

今日のフレーズ

And plus he drives so slow he could never hurt it.

何かを言った後で 「 それに加えて、~ 」 と追加の情報を言いたい時には Plus, ... を使って表現することができます。

この口語の 「 接続詞 」 としての plus は、日常英会話で結構良く使われていて、フレンズでもたくさん出てきます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で 接続詞の plus が使われれている他のシーンも見てみましょう!

---------------------------------------

Ross: Oh man, I can't believe you guys are leaving this place.
ロス: なんてこった、おまえ達がこの場所を去るなんて信じられないよ。

Monica: Oh, I know. I know. Hey, you know, you can take it if you want! The lease is still in Nana's name.
モニカ: あぁ、そうだわ。 そうだ。 ねぇ、ほらさ、よかったらあなたがここに住めるじゃない! リースはナナの名前になってるし。

Ross: No, no. This will always be your place. It would be too sad. Plus, how much a month does it cost to feed Joey?
ロス: いや、いや。 ここは、ずっとおまえの場所だよ。 それは悲しすぎるよ。 それに加えて、ジョーイを食べさせるのに、一ヶ月いくらかかるんだ?

---------------------------------------

Phoebe: How could you say yes, what about our catering business?
フィービー: どうして、イエスって言ったのよ、私達のケータリングビジネスはどうするのよ?

Monica: Oh no-no-no, it's only one night a week, and plus I get to take all of you out for a lot of free dinners.
モニカ: あ、いやいやいや、それは一週間に一晩だけなのよ、それに加えて、あなた達みんなをいっぱいただでディナーに連れていけるわ。

All: Yay!!
みんな: やった!!

---------------------------------------

Joey: Should we give these shirts to the girls? Y'know, kinda like a peace offering.
ジョーイ: このシャツ、女の子達にあげようか? ほらさ、仲直りのしるしというか。

Chandler: Oh yeah, that's very nice. Plus, y'know they were free and they're too small.
チャンドラー: おぉ、そうだな、それはすごくいいな。 それに加えて、ほら、シャツはただでもらったし、おれ達には小さすぎるしな。

---------------------------------------

Ross: And if you think about it, I mean the reason he memorized all that stuff is because he thought it was important to you. You know, that's the kind of guy Joey is.
ロス: それに、考えてごらんよ、つまり、ジョーイがあれを全部覚えた理由は、それが君にとって大事だって思ったからだよ。 ほらさ、ジョーイはそういう男なんだ。

Charlie: He is very sweet. Plus he's hot!
チャーリー: 彼はとっても優しいわね。 それに加えて、彼はセクシー!

---------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 7 第 22 話
「パパはキャスリーン・ターナー」
(The One With Chandler's Dad)

フレンズVII〈セブンス〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門