So? / だから?

妻 「お友達のだんなさん、毎晩お皿洗ってくれるんだって・・・。」
夫 「 だから? 」
そんな時の 「 だから? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 だから? 』 です。

シチュエーション

ロスの息子の赤ちゃん(ベン)の世話をみんなでしています。フィービーが哺乳瓶に入った母乳を温めています。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 2 第 2 話
「 父とおチチ 」 ( The One With the Breast Milk ) より

フィービー : Ben, dinner!
ベン、晩御飯よ!
ロス : Thanks Aunt Pheebs. Hey, you didn't microwave that, did you, because it's breast milk, and you're not supposed to do that.
ありがと、フィーブズおばさん。ね、電子レンジは使わなかったよね? 母乳だから、電子レンジ使ったらいけないんだよ。
フィービー : Duh, I think I know how to heat breast milk. Ok. (Squirts some on her wrist and tastes it.)
だー、どうやって母乳を温めるかくらい知ってるわよ。 よし。 (手首に少しかけて味見する。)
チャンドラー : What did you just do?
今いったい何した?
フィービー : I licked my arm, what?
腕をなめたのよ、何?
ロス : It's breast milk.
母乳だぞ。
フィービー : So?
だから?
レイチェル : Phoebe, that is juice, squeezed from a person.
フィービー、それは人間から絞ったジュースなのよ。
ジョーイ : What is the big deal? (Tastes the breast milk.)
何をそんなに騒いでるんだ?(母乳を味見する)
チャンドラー : What did you just do?
今いったい何したんだ?

今日のフレーズ

So?

次のような状況で 「 だから? 」 と言いたい時には So? という一言を使って表現することができます。

■ 話し相手が必要以上に大騒ぎしているように感じて、だからどうしたの? というような状況。
■ 相手の話しや反応が理解できなくて、それがどうかしたの? というような状況。
■ 話し相手が暗に何か伝えようとしているのが伝わってきて、それでなんなの? というような状況。

カジュアルな表現なので目上の人には使わないで下さいね!

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 2 第 2 話
「 父とおチチ 」
( The One WithThe Breast Milk )

フレンズ II ― セカンド・シーズン DVD セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門