stop by / 立ち寄る

「 そういえば、一人暮らし始めたんだっけ? 」
「 そうなの、近くに来たらいつでも寄ってね! 」
そんな時の 「 寄って 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 立ち寄る 』 です。

シチュエーション

レイチェルが出産して病院からアパートに戻ってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 2 話
「 ホントに泣きたいのは誰!? 」 ( The One Where Emma Cries ) より

ロス : (enters from the bed room) Okay I put most of the stuff away.
(ベッドルームからリビングに入ってきて) よし、ほとんどの物片付けたよ。
レイチェル : Oh great, the pacifiers?
あら、よかったわ。おしゃぶりは?
ロス : In the closet.
クローゼットの中だよ。
レイチェル : The burping clogs?
げっぷ止めは?
ロス : Linen closet.
シーツ用クローゼット。
レイチェル : The diapers?
おしめは?
ロス : In the hospital.
病院。
フィービー : Wow you guys got a hospital? Fancy!
わぁ、病院を持ってるの?すごいわね!
ロス : No I left the diapers at the hospital! There’s some in the bag but I’ll run out and get some more.
違うよ、おしめを病院に忘れたんだ! カバンの中に少しあるけど、外に行って買ってくるよ。
レイチェル : Alright thanks, oh Ross could you stop by the coffee house and get me a muffin?
わかったわ、ありがとう。 あ、ロス、コーヒーハウスによって、マフィン買ってきてくれない?
ロス : Sure what kind?
いいよ、何のマフィン?

今日のフレーズ

Could you stop by the coffee house?

どこかに 「 立ち寄る 」 と言いたい時には stop by という句動詞を使います。
「 帰りにコンビニに寄って牛乳買ってきて!」 なんて言いたい時にもピッタリです。

他のエピソードからのピックアップ

Season 7 第 17 話「理想のウェディングドレス」(The One WithThe Cheap Wedding Dress) より
ジョーイ: Listen, sorry I didn't stop by last night but I had a date.
あのさ、昨晩は立ち寄れなくてごめん、デートがあったんだ。
Season 8 第 7 話「ロスは"エーゼル"?」(The One WithThe Stain) より
レイチェル: Okay I-I just have to stop by my place first.
わかったよ、まずオレん家によらないといけないんだ。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 2 話
「 ホントに泣きたいのは誰!? 」
( The One Where Emma Cries )

フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門