No way! / 絶対嫌だ!

「 あのうざい先輩、まだあなたにつきまとってきてるの? 」
「 うん、しつこくて。 」
「 一度くらいデートしてあげたら満足するんじゃない? 」
「 絶対嫌よ! 」
そんな時の 「 絶対嫌よ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 絶対嫌だ! 』 です。

シチュエーション

ゲームでいい勝負をしているモニカ・レイチェルチーム VS ジョーイ・チャンドラーチーム。 興奮したモニカが賭けるものを吊り上げようとしています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 4 第 12 話
「 チャンドラーの仕事は何? 」 ( The One WithThe Embryos ) より

モニカ : I got it! How about, if we win, they have to get rid of the rooster?
わかったわ!じゃあ、私達が勝ったら、雄鶏を処分するっていうのは?

ジョーイとチャンドラーが飼っているひよこが雄鶏に育ってしまって、毎朝早朝からコケコッコーと鳴いてすごく迷惑をしているので。

レイチェル : Oooohh that’s interesting.
おぉぉぉぉ、それはいいわね。
ジョーイ : Hey, no way, that rooster’s family!
おい、絶対嫌だぞ、あの雄鶏は家族なんだからな!
レイチェル : Throw in the duck too!
アヒルもつけよう!
ジョーイ : What do you have against the duck?! He doesn’t make any noise!
アヒルが何をしたっていうんだ?! あいつはうるさくないだろう!
レイチェル : Well, he gets the other one all riled up.
えぇ、アヒルは雄鶏をいっぱい刺激するわ。
ジョーイ : Look, we are not gonna…
いいか、俺達はそんなの、、、
チャンドラー : (interrupting) All right, hold on! If you win, we give up the birds.
(割り込んで) わかった、待て! もし君達が勝ったら、鳥たちをあきらめよう。
ジョーイ : (shocked) Dah!! (Chandler motions for him to calm down.)
(ショックを受けて) だぁ!!(チャンドラーがジョーイを落ち着かせる動きをする。)
チャンドラー : But if we win, we get your apartment.
でも、俺達が勝ったら、君達のアパートをもらうよ。
ジョーイ : Oooooh!
おぉぉぉぉ~!
モニカ : Deal!
交渉成立!

今日のフレーズ

No way!

何に対して 「 絶対嫌だ! 」 「 無理!」 「 お断り! 」 と言いたい時には No way! という英語表現を使うことができます。 カジュアルな日常英会話でよく使われる表現ですが、結構強い否定の仕方なので、気をつけて使ってくださいね。

また、相手が言ったことが信じられなくて 「 うそだ~!」「 まさか! 」 と言いたい時にも No way! を使うことができます ☆

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 4 第 12 話
「 チャンドラーの仕事は何? 」
(The One WithThe Embryos)

フレンズ IV ― フォース・シーズン セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門