mess up / しくじる・失敗する・台無しにする・めちゃくちゃにする

「 友達に女の子紹介してもらったんでしょ? どうだった? 」
「 台無しにしちゃったよ。 お財布持っていくの忘れちゃって。。。 」
そんな時の 「 台無しにする 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 しくじる・失敗する・台無しにする・めちゃくちゃにする 』 です。

シチュエーション

コーヒーショップでチャンドラーとロスがチェスをしていると、ジョーイが入ってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 20 話
「 ジョーイ、再び大ブレイク!の予感 」 ( The One With Mac and C.H.E.E.S.E. ) より

ジョーイ : (entering, dejectedly) Hey.
(シュンとして入ってきて) よぉ。
チャンドラー : Hey! How’d the audition go?
おっす! オーディションどうだった?
ジョーイ : Terrible! I messed up every line! I shouldn’t even be an actor!
最悪だよ! すべての台詞をしくじって! オレは俳優をやるべきじゃないんだ!
ロス : Wait a minute, are you doing that thing where you pretend it didn’t go well but it really did go well?
ちょっと待てよ、すごくうまくいった時にうまくいかなかったフリをするやつ、やってるんじゃないか?
ジョーイ : Yeah, did I fool ya?
あぁ、騙された?
ロス : Totally!
すごく!
チャンドラー : So it did go well.
つまり、うまくいったんだな。
ジョーイ : Oh, it went amazingly well!
あぁ、びっくりするくらいうまくいったよ!
ロス : Great!
やったな!
チャンドラー : Oh that’s great!
おぉ、それはすごい!

今日のフレーズ

I messed up every line!

何かを 「 しくじる 」「 失敗する 」「 台無しにする 」 と言いたい時には mess up という句動詞を使って表現することができます。

mess up は目的語ありでもなしでも使えます。

目的語がある時は、例えば過去形で台無しにした人が主語になる時は、

[ 台無しにした人 ] + messed up + [ 台無しにした物 ]

台無しにした物が主語になる時は、

[ 台無しにした物 ] + be 動詞 + messed up

のように使われます。

また、台無しにした物が 「あれ」 とか 「それ」 とか代名詞の場合は

I messed it up. のように mess と up の間に代名詞が入ります。

日常英会話で良くつかわれる表現で、海外ドラマ「フレンズ」にもたくさん出てきます。

他の台詞も見てみましょう!

■ Ross: I have to go into work for a few hours, some kids messed up the Homo Sapien display.
ロス: 数時間仕事にいかないといけないんだ、子供がホモ・セピアンの展示をめちゃくちゃにしたらしい。

■ Joey: Everything's gettin' all messed up, y'know? Emily won't let Ross see Rachel, we're not gonna stop seeing Rachel, hence Ross stops seeing us!
ジョーイ: 全部めちゃくちゃになってきてるよ、だろ? エミリーはロスをレイチェルに合わせない、オレ達はレイチェルに会わないようにはしない、だからロスはオレ達を会わないようにする!

■ Rachel: So, if-if I mess this up, there’s nothing else for dessert?
レイチェル: じゃあ、も、もし私がこれを失敗したら、他に何もデザートはないの?

■ Chandler: I messed up, it was a meeting, everybody was smoking.
チャンドラー: しくじったよ、ミーティングがあって、みんながタバコを吸ってて。

■ Rachel: Oh, Ross, this is just so messed up! What’s wrong with us?
レイチェル: あぁ、ロス、もうめちゃくちゃよ! 私たちどうしちゃったの?

■ Ross: No, wait ! You guys, no, no, you can't leave! Rachel already feels bad that the cake's messed up.
ロス: だめ、待って! だめだめ、行かないでくれよ! レイチェルはケーキがめちゃくちゃになって、すでに気を悪くしてるんだ。

■ Phoebe: I really don't want to mess up what we have. I'm just—I'm worried it's gonna be a big mistake.
フィービー: 私たちが今持ってるものを本当に台無しにしたくないのよ。 た、ただ、大きな間違いになるんじゃないかって心配で。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 20 話
「ジョーイ、再び大ブレイク!の予感 」
(The One With Mac and C.H.E.E.S.E.)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2
第 13 話 ~ 第 25 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門