mess up / しくじる・失敗する・台無しにする・めちゃくちゃにする
「 友達に女の子紹介してもらったんでしょ? どうだった? 」
「 台無しにしちゃったよ。 お財布持っていくの忘れちゃって。。。 」
そんな時の 「 台無しにする 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 しくじる・失敗する・台無しにする・めちゃくちゃにする 』 です。
シチュエーション
コーヒーショップでチャンドラーとロスがチェスをしていると、ジョーイが入ってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 20 話
「 ジョーイ、再び大ブレイク!の予感 」 ( The One With Mac and C.H.E.E.S.E. ) より
ジョーイ | : | (entering, dejectedly) Hey. (シュンとして入ってきて) よぉ。 |
チャンドラー | : | Hey! How’d the audition go? おっす! オーディションどうだった? |
ジョーイ | : | Terrible! I messed up every line! I shouldn’t even be an actor! 最悪だよ! すべての台詞をしくじって! オレは俳優をやるべきじゃないんだ! |
ロス | : | Wait a minute, are you doing that thing where you pretend it didn’t go well but it really did go well? ちょっと待てよ、すごくうまくいった時にうまくいかなかったフリをするやつ、やってるんじゃないか? |
ジョーイ | : | Yeah, did I fool ya? あぁ、騙された? |
ロス | : | Totally! すごく! |
チャンドラー | : | So it did go well. つまり、うまくいったんだな。 |
ジョーイ | : | Oh, it went amazingly well! あぁ、びっくりするくらいうまくいったよ! |
ロス | : | Great! やったな! |
チャンドラー | : | Oh that’s great! おぉ、それはすごい! |
今日のフレーズ
I messed up every line!
何かを 「 しくじる 」「 失敗する 」「 台無しにする 」 と言いたい時には mess up という句動詞を使って表現することができます。
mess up は目的語ありでもなしでも使えます。
目的語がある時は、例えば過去形で台無しにした人が主語になる時は、
[ 台無しにした人 ] + messed up + [ 台無しにした物 ]
台無しにした物が主語になる時は、
[ 台無しにした物 ] + be 動詞 + messed up
のように使われます。
また、台無しにした物が 「あれ」 とか 「それ」 とか代名詞の場合は
I messed it up. のように mess と up の間に代名詞が入ります。
日常英会話で良くつかわれる表現で、海外ドラマ「フレンズ」にもたくさん出てきます。
他の台詞も見てみましょう!
■ Ross: I have to go into work for a few hours, some kids messed up the Homo Sapien display.
ロス: 数時間仕事にいかないといけないんだ、子供がホモ・セピアンの展示をめちゃくちゃにしたらしい。
■ Joey: Everything's gettin' all messed up, y'know? Emily won't let Ross see Rachel, we're not gonna stop seeing Rachel, hence Ross stops seeing us!
ジョーイ: 全部めちゃくちゃになってきてるよ、だろ? エミリーはロスをレイチェルに合わせない、オレ達はレイチェルに会わないようにはしない、だからロスはオレ達を会わないようにする!
■ Rachel: So, if-if I mess this up, there’s nothing else for dessert?
レイチェル: じゃあ、も、もし私がこれを失敗したら、他に何もデザートはないの?
■ Chandler: I messed up, it was a meeting, everybody was smoking.
チャンドラー: しくじったよ、ミーティングがあって、みんながタバコを吸ってて。
■ Rachel: Oh, Ross, this is just so messed up! What’s wrong with us?
レイチェル: あぁ、ロス、もうめちゃくちゃよ! 私たちどうしちゃったの?
■ Ross: No, wait ! You guys, no, no, you can't leave! Rachel already feels bad that the cake's messed up.
ロス: だめ、待って! だめだめ、行かないでくれよ! レイチェルはケーキがめちゃくちゃになって、すでに気を悪くしてるんだ。
■ Phoebe: I really don't want to mess up what we have. I'm just—I'm worried it's gonna be a big mistake.
フィービー: 私たちが今持ってるものを本当に台無しにしたくないのよ。 た、ただ、大きな間違いになるんじゃないかって心配で。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 20 話 「ジョーイ、再び大ブレイク!の予感 」 (The One With Mac and C.H.E.E.S.E.) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |