Let me know / 知らせてね・教えてね
「 引越しすることにしたんだ。 」
「 そうなんだ。助けが必要だったら知らせてね。 」
そんな時の 「 知らせてね 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 知らせてね・教えてね 』 です。
シチュエーション
ジョーイの彼女のキャシーを好きになってしまったチャンドラー。 ジョーイに彼女への誕生日プレゼントを買ってくるようにお願いされたチャンドラーは、探し回って、彼女が子供の頃好きだった本のレアで貴重な初版を買ってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 4 第 6 話
「 恋人はダーティ・ガール 」 ( The One With The Dirty Girl ) より
ジョーイ | : | (entering) Hey! I'm meeting Kathy in ten minutes! I've been looking all over for you! (入ってきて) おっす! 10 分後にキャシーと会うんだ! おまえのこと探し回ってたんだぞ! |
チャンドラー | : | Where? どこを? |
ジョーイ | : | Our place, the hall! I... おれたちのアパートだろ、ホールだろ!お、、 |
チャンドラー | : | I got something for her. (Joey picks up the package, shakes it next to his ear, can't hear anything, switches ears, shakes it again.) It's a book! 彼女のために買ってきたよ。 (ジョーイがプレゼントをとって耳の横で振る、何も聞こえない、反対側の耳にあててもう一度振る。) 本だよ! |
ジョーイ | : | (Unimpressed) A book? (Suddenly interested) Is it like a book that's also a safe? (つまらなそうな感じで) 本? (突然、興味をもって) 本で金庫でもあるようなやつ? |
チャンドラー | : | No, it's a book that's just a book, okay? It's an early edition of the Velveteen Rabbit. It was her favorite book as a kid. So, uh, just... let me know if she likes it, okay? いいや、これは本でただの本だ、いいか? これは初版の 「 The Velveteen Rabbit 」 なんだ。 彼女が子供の頃、お気に入りだった本だよ。 だから、あ~、う~ん、、彼女が気に入ったかだけ教えてくれ、いいか? |
ジョーイ | : | You got it. Thanks man. Thanks for doing this, I owe you one. (Joey leaves, comes back in.) Oh, hey! There wasn't any change from that twenty, was there? わかったよ。 ありがとうな。 買ってきてくれてありがとう、恩にきるよ。 (ジョーイが一度去って、戻ってきて) お、なぁ! 20 ドルでおつりはなかったんだよな? |
チャンドラー | : | No, it came out to an even twenty. あぁ、ちょうど 20 ドルになったよ。 本当は 20 ドルよりずっと高いのですが。。。 |
ジョーイ | : | Wow. That's almost as much as a new book. わぁ。 新品の本みたいに高いな。 |
今日のフレーズ
Let me know if she likes it.
話し相手に何かを 「知らせてね」「教えてね」 のように言いたい時には Let me know ~ という英語表現を使うことができます。
日常英会話でとても良く使われるフレーズです。
Let me know の後ろに、知らせて欲しいことを平叙文の形で続けます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で Let me know が使われている他の台詞も見てみましょう。
■ Joey: (To Ross) Uh, Rachel's here, so good luck man, let me know how it works out.
ジョーイ: (ロスに)あー、レイチェルが来たから、じゃあがんばってな、またどうなったか教えてくれ。
■ Realtor: Take as long as you want. Just let me know when you're through.
不動産屋さん: お好きなだけどうぞ。終ったら教えてくださいね。
■ Janice: Please... go! (Then shouts after him) Just let me know if you need a hand!
ジェニス: どうぞ、、、、行って! (チャンドラーが行った後に叫ぶ) 手が借りたかったら知らせてね!
■ Ross: Well, oh, I'm sorry your car broke down Pheebs, but I'm a little too busy with some of my real friends right now, but please call to let me know you got home safely okay?
ロス: え、あー、フィーブズ、車が壊れたのは気の毒だけど、オレは今、本当の友達とちょっと忙しすぎるんだよね、だから無事に家についたら電話で教えてくれるかい、いい?
■ Joey: Let me know about that coconut phone, it might great for the boat.
ジョーイ: そのココナッツ電話のことについて教えてくれよ、ボートにすごく良いかもしれないな。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 4 第 6 話 「恋人はダーティ・ガール」 (The One With The Dirty Girl) フレンズ IV ― フォース・シーズン セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |