Sounds like ~ / ~そうだね・~のようだね・~みたいね

「 あの人、いつもいじわるばっかりしてくるのよ~。 」
「 なんか、その人、あなたのこと好きそうだね。 」
そんな時の 「 好きそうだね 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~そうだね・~のようだね・~みたいね 』 です。

シチュエーション

ファッション業界での仕事を探しているレイチェルが興奮してボーイフレンドのロスのところにやってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 3 第 11 話
「 バースデイ・キッス 」 ( The One Where Chandler Can’t Remember Which Sister ) より

レイチェル : (entering, to Ross) The most unbelievable thing happened to me today.
(ロスのところに入ってきて) 今日最高に信じられないことが起こったのよ。
ロス : Hi!
やぁ!
レイチェル : Hi! So I’m out having lunch at Monica’s and this guy starts talking to me, and it turns out he works for a buyer at Bloomingdale’s and there happens to be an opening in his department. So I gave him my phone number and he’s gonna call me this weekend to see if he can get me an interview!
ハイ! それで、モニカのところでランチしてたの、そしたらある男性が私に話かけてきて、彼がブルーミングデールズ(デパート)でバイヤーやってるってことがわかって、で、たまたま彼の部署で空いてる職があるらしいの。 だから、私の電話番号を彼に渡して、今週末に面接してもらえるかどうか電話してくれることになったの!
ロス : Wow!
わぁ!
レイチェル : I know!
でしょ!
ロス : What, so this guy is helping you for no apparent reason?
何、じゃあその男性は明らかな理由もなしに君のことを助けてるの?
レイチェル : Uh-huh!
ええ!
ロス : And he’s, he’s a total stranger?
で、彼は完全に知らない人?
レイチェル : Yeah! His name is um, Mark something.
うん! 彼の名前は、あー、マークなんとかよ。
ロス : Huh. Sounds like Mark Something wants to have some sex.
はぁ。 そのマークなんとかはセックスをしたいようだね。
レイチェル : What!?
何ですって!?
ロス : Well, I’m just saying, I mean why else would he just, y'know, swoop in out of nowhere for no reason.
えー、言ってるのは、つまり、それ以外の理由でなんで彼が、えー、理由もなく、どこからともなく、さっと現れたりするのかってことだよ。
レイチェル : To be nice.
親切にするため。
ロス : Hey, Joey. Are men ever nice to strange women for no reason?
なぁ、ジョーイ、男は知らない女性に理由もなく親切にすることあるか?
ジョーイ : No, only for sex.
いいや、セックスのためだけだね。
ロス : Thank you.
ありがとう。

今日のフレーズ

Sounds like Mark Something wants to have some sex.

聞いた話に対して 「~そうだね」「~のようだね」 「~みたいね」 と言いたい時には Sounds like ~ という英語表現を使うことができます。

日常英会話でよく使われる表現です!


海外ドラマ 「フレンズ」 で Sounds like ~ が使われている他の台詞も見てみましょう。

■ Chandler: Sounds like a date to me.
チャンドラー: オレにとってはデートのようだね。

■ Monica: Sounds like you need to think about what you want.
モニカ: あなたがどうしたいか考える必要があるようね。

■ Monica: Well. Sounds like you're writing yourself a little play there Rach.
モニカ: え~、あなた、ちょっとしたお芝居を書いてるみたいね、レイチ。

■ Chandler: (To Rachel) Sounds like a fun party.
チャンドラー: 楽しいパーティーそうだね。

■ Joey: Geez, sounds like you should be going on this date!
ジョーイ: ったく、おまえがこのデートにいったほうがよさそうだな!

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 3 第 11 話
「バースデイ・キッス」
(The One Where Chandler Can’t Remember Which Sister)

フレンズ III ― サード・シーズン DVDセット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門