There is no way ... / 絶対無理・絶対なし・到底無理
「 ほら、あんな感じの人がいいんじゃない? 」
「 あんなキレイな人とつきあうなんて絶対無理だよ。 住む世界が違うよ。 」
そんな時の「 絶対無理だよ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 絶対無理・絶対なし・到底無理 』 です。
シチュエーション
レイチェルの Baby Shower (出産前のパーティー) が終わって、片付けをしています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 8 第 20 話
「 赤ちゃんが生まれたら?」 ( The One With The Baby Shower ) より
ロス | : | Wow! It looks like we got a lot of good stuff. わぁ!良いものいっぱいもらったみたいだね。 |
レイチェル | : | Oh we did, but my mom got us the greatest gift of all. えぇ、そうよ、でもママが一番良いギフトをくれたわ。 |
ロス | : | (excited) A Play-Dough Barber Shop? (興奮して) Play-Dough のバーバーショップ? |
レイチェル | : | No. She’s going to live with us for eight weeks. ううん。 ママが 8 週間一緒に住んでくれるって。 |
ロス | : | Uh, what? え、何だって? |
レイチェル | : | Yes! She’s gonna help us take care of the baby! Woo-hoo. (Sees that Ross isn’t happy.) そうよ! 赤ちゃんのお世話を手伝ってくれるのよ!やった。 (ロスは嬉しくなさそう) |
ロス | : | What—You’re not serious. I mean she’s a very nice woman, but there is no way we can take eight weeks of her. She’ll drive us totally crazy. な、本気じゃないよな。 つまり、彼女はとてもいい人だけど、 8 週間も彼女の時間をとるなんて絶対なしだよ。 彼女、完全にオレ達のこと発狂させるぞ。 |
レイチェルのママ | : | (entering from bathroom) Hi Ross! (お手洗いから戻ってきて) ハイ、ロス! |
ロス | : | Hi roomie! (Hugs her and looks at Rachel.) やぁ、ルームメート!(彼女にハグをしてレイチェルを見る) |
今日のフレーズ
There is no way we can take eight weeks of her.
どうやってもできないようなことに対して 「 絶対無理 」「 絶対なし 」「 到底無理 」 のように言いたい時には There is no way ... とという英語表現を使うことができます。
これは無理と思っていることを説明するセンテンスの前に There is no way をつけるだけで OK です。
海外ドラマ 「フレンズ」 で There is no way が使われているほかのシーンも見てみましょう。
■ Ross: There is no way I am letting you drive this car! So why don’t you just hand over the keys?
ロス: 絶対君にこの車を運転させないぞ! だから、おとなしくカギを渡したらどうだ?
■ Megan: Oh no, these dresses are all so amazing but there is no way I could afford one.
ミーガン: あぁ、ううん、ここにあるドレス達は全部すごくステキだけど、私にはとてもじゃないけど手が届かないわ。
■ Rachel: Ross, no! There is no way I am leaving this room looking like this!
レイチェル: ロス、だめ! こんな格好でこの部屋を出るのは絶対いやよ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 8 第 20 話 「赤ちゃんが生まれたら?」 (The One With The Baby Shower) フレンズVIII〈エイト〉セット2 第 13 話 ~ 第 24 話 |