It says ... / ~と書いてある

「 このビタミン剤、いつどれくらい飲めばいいのかな。」
「 毎食後に2錠ずつって書いてあるわ。」
そんな時の「 書いてある 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~と書いてある 』 です。

シチュエーション

俳優のアワードセレモニーに行って、ジョーイが他の人のトロフィーを持って帰ってきてしまいました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 7 第 18 話
「 ジョーイの授賞式 」 ( The One With Joey's Award ) より

レイチェル : Do you really want an award you didn't win?
あなた、本当に自分が勝ち取ったんじゃない賞が欲しいの?
ジョーイ : No! I want an award I did win! But nobody's giving me any of those! Plus—Hey Rach, if-if I put it up there (Points to the TV) right? When people come over they'll see it and they'll think I won it.
欲しくないよ! 自分が勝ち取った賞が欲しいよ。 でも誰もそのようなものオレにくれないんだ! それに、ほら、レイチ、もしあそこの上においたら(テレビのほうを指して) な? 人が尋ねてきたら、それを見て、オレが勝ったと思うだろ。
レイチェル : Joey, it says Best Supporting Actress!
ジョーイ、これ、ベスト助演女優賞って書いてるじゃない!
ジョーイ : I can scratch that right off.
それは、こすって消せるよ。
レイチェル : Joey, no: this is wrong! You have to take it back, okay? You don't want to win an award this way. You're very talented. And someday you're gonna win one of these for real, and that one is gonna mean something.
ジョーイ、だめよ、これは悪いことだわ! これは返さなきゃ、いい? こんな方法で賞をもらいたくないでしょ。 あなたはすごく才能があるのよ。 そして、いつかこういうのを本当に勝ち取るのよ、そしたら、それは意味があるものになるわ。
ジョーイ : All right!
わかったよ!
レイチェル : All right? (He sets the award down.) Thank you.
わかった? (ジョーイがトロフィーを置く) ありがとう。
ジョーイ : I'll take it back tomorrow.
明日返しにいくよ。
レイチェル : Thank you.
ありがとう。
: (He goes into his room and closes the door. Rachel goes to pick it up and…)
(ジョーイが自分の部屋に入ってドアを閉める。 レイチェルが行って賞を手にとって、、、)
ジョーイ : (opening his door) If I can't have it you can't have it!
(ドアを開けて) オレが持ってちゃダメなんだったら、おまえもダメだぞ!

今日のフレーズ

It says Best Supporting Actress!

何かに 「 ~と書いてある 」 と言いたい時には say という動詞を使って、 It says ~ のように言うことができます。

日常英会話で普通にとても良く使われる表現です。


海外ドラマ 「フレンズ」 で it says が使われている他の台詞も見てみましょう!

-----------------------------------------------------------

Phoebe: Uh, it's a piece of paper and it says, "Ross" on it.
フィービー: あ~、「 ロス 」 って書いてある紙切れよ。

-----------------------------------------------------------

Chandler: Wait a minute, I can't give this to her.
チャンドラー: ちょっと待て、これは彼女にあげられないよ。

Ross: Why not?
ロス: どうしてだよ?

Chandler: Because it says "Captain Ross" on the side and "I hate Monica" on the bottom.
チャンドラー: だって、「キャプテン・ロス」 って横に書いてあって 「モニカ嫌い」 って下に書いてあるから。

-----------------------------------------------------------

Rachel: Oh God, it says he was hit by an ice cream truck and dragged for nineteen blocks.
レイチェル: なんてこと、アイスクリームトラックにはねられて、19 ブロックも引きずられたって書いてあるわ。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 7 第 18 話
「ジョーイの授賞式」
(The One With Joey's Award)

フレンズVII〈セブンス〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門