Just out of curiosity / ちょっと気になったんだけど

「 留学してから 3 ヶ月が経ったんだけど、まだ毎日英語で悪戦苦闘しながら生活してるわ~。 」
「 そっか~、頑張ってるんだね。 ちょっと気になったんだけど、留学費用っていくらくらいかかるの? 」
そんな時の「 ちょっと気になったんだけど 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ちょっと気になったんだけど 』 です。

シチュエーション

みんながコーヒーショップにいると、フィービーがシュンとなって入ってきました 。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 4 話
「 ジョーイ、迫真の名演技! 」 ( The One Where Joey Loses His Insurance ) より

チャンドラー : Oh, what's the matter?
お、どうしたんだい?
フィービー : Well, you know that psychic I see?
えー、私がみてもらってる霊能者のこと知ってるでしょ?
チャンドラー : Yeah?
うん?
フィービー : Well, she told me that I'm gonna die this week, so I'm kinda bummed about that.
えー、彼女が、私は今週死ぬって言ったの、だから、それでがっかりしたっていうか。
チャンドラー : What?!
何だって?!
フィービー : Yeah, and I know you guys don't know a lot about psychic readings, but that one is pretty much the worse one you can get.
うん、あなた達は霊能占いについてよく知らないと思うけど、これは結果の中でまさに最悪のやつだわ。
モニカ : Phoebe that's crazy!
フィービー、そんなのばかげてるわ!
ジョーイ : I can't believe she would say that too you.
そんなことを君に言うなんて、信じられないよ。
レイチェル : Yeah honey you don't believe her do you?
そうよ、ハニー、あなた彼女のこと信じてないでしょうね?
フィービー : I don't—she said y'know that I'd have triplets! But she also said one of them would be black.
うん、、、彼女、ほら、私が三つ子を産むって言ってたのよ! でも、その内ひとりは黒人だとも言ってたけど。
チャンドラー : Just out of curiosity, did she tell you how you're gonna go?
ちょっと気になったんだけど、彼女、君がどうやって逝くか逝ってた?
フィービー : No, ‘cause she didn't tell me I was gonna die until the very end of the session, and I was not gonna waste a whole another hour there! I mean I've only got a week left, y'know? I've really gotta start living now!
ううん、だって彼女、私が死ぬってセッションの最後まで言わなかったから、あそこでもう 1 時間も無駄にできないわ! だって、1 週間しかないのよ、でしょ? 今すぐ、本当に"生き"始めなきゃ!

今日のフレーズ

Just out of curiosity, did she tell you how you're gonna go?

誰かと話しをしている時に、ちょっと話の本題からずれていたり、大事なことではなかったり、自分には関係のないことなんだけど~なんて思いつつ、興味があるので聞いてみたかったりすることありますよね。

そんな質問の動機が好奇心からきているような状況で 「ちょっと気になったんだけど」 と質問を始めたい時には Just out of curiosity というフレーズを質問の前につけることによって表現することができます。


海外ドラマ「フレンズ」 で Just out of curiosity が使われている他の台詞も見てみましょう!

■ Monica: Just out of curiosity, um, do you currently have any other racquetball buddies?
モニカ: ちょっと気になったんだけど、あ~、あなた今、他にラケットボール友達はいるの?

■ Chandler: Out of curiosity, what is your secret ingredient?
チャンドラー: ちょっと気になったんだけど、君の秘密の材料って何?

■ Joey: Just out of curiosity, how-how much is that boat worth?
ジョーイ: 好奇心からなんだけど、あのボートはどれくらいの価値があるの?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 4 話
「ジョーイ、迫真の名演技!」
(The One Where Joey Loses His Insurance)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門