Just out of curiosity / ちょっと気になったんだけど
「 留学してから 3 ヶ月が経ったんだけど、まだ毎日英語で悪戦苦闘しながら生活してるわ~。 」
「 そっか~、頑張ってるんだね。 ちょっと気になったんだけど、留学費用っていくらくらいかかるの? 」
そんな時の「 ちょっと気になったんだけど 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ちょっと気になったんだけど 』 です。
シチュエーション
みんながコーヒーショップにいると、フィービーがシュンとなって入ってきました 。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 4 話
「 ジョーイ、迫真の名演技! 」 ( The One Where Joey Loses His Insurance ) より
チャンドラー | : | Oh, what's the matter? お、どうしたんだい? |
フィービー | : | Well, you know that psychic I see? えー、私がみてもらってる霊能者のこと知ってるでしょ? |
チャンドラー | : | Yeah? うん? |
フィービー | : | Well, she told me that I'm gonna die this week, so I'm kinda bummed about that. えー、彼女が、私は今週死ぬって言ったの、だから、それでがっかりしたっていうか。 |
チャンドラー | : | What?! 何だって?! |
フィービー | : | Yeah, and I know you guys don't know a lot about psychic readings, but that one is pretty much the worse one you can get. うん、あなた達は霊能占いについてよく知らないと思うけど、これは結果の中でまさに最悪のやつだわ。 |
モニカ | : | Phoebe that's crazy! フィービー、そんなのばかげてるわ! |
ジョーイ | : | I can't believe she would say that too you. そんなことを君に言うなんて、信じられないよ。 |
レイチェル | : | Yeah honey you don't believe her do you? そうよ、ハニー、あなた彼女のこと信じてないでしょうね? |
フィービー | : | I don't—she said y'know that I'd have triplets! But she also said one of them would be black. うん、、、彼女、ほら、私が三つ子を産むって言ってたのよ! でも、その内ひとりは黒人だとも言ってたけど。 |
チャンドラー | : | Just out of curiosity, did she tell you how you're gonna go? ちょっと気になったんだけど、彼女、君がどうやって逝くか逝ってた? |
フィービー | : | No, ‘cause she didn't tell me I was gonna die until the very end of the session, and I was not gonna waste a whole another hour there! I mean I've only got a week left, y'know? I've really gotta start living now! ううん、だって彼女、私が死ぬってセッションの最後まで言わなかったから、あそこでもう 1 時間も無駄にできないわ! だって、1 週間しかないのよ、でしょ? 今すぐ、本当に"生き"始めなきゃ! |
今日のフレーズ
Just out of curiosity, did she tell you how you're gonna go?
誰かと話しをしている時に、ちょっと話の本題からずれていたり、大事なことではなかったり、自分には関係のないことなんだけど~なんて思いつつ、興味があるので聞いてみたかったりすることありますよね。
そんな質問の動機が好奇心からきているような状況で 「ちょっと気になったんだけど」 と質問を始めたい時には Just out of curiosity というフレーズを質問の前につけることによって表現することができます。
海外ドラマ「フレンズ」 で Just out of curiosity が使われている他の台詞も見てみましょう!
■ Monica: Just out of curiosity, um, do you currently have any other racquetball buddies?
モニカ: ちょっと気になったんだけど、あ~、あなた今、他にラケットボール友達はいるの?
■ Chandler: Out of curiosity, what is your secret ingredient?
チャンドラー: ちょっと気になったんだけど、君の秘密の材料って何?
■ Joey: Just out of curiosity, how-how much is that boat worth?
ジョーイ: 好奇心からなんだけど、あのボートはどれくらいの価値があるの?
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 4 話 「ジョーイ、迫真の名演技!」 (The One Where Joey Loses His Insurance) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |