can’t stand / 我慢できない・耐えられない
「 納豆嫌いなの? テーブルの上にあるのも嫌なの?? 」
「 あの臭いが我慢できないのよ。 」
そんな時の 「 我慢できない 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 我慢できない・耐えられない 』 です。
シチュエーション
レイチェルのお誕生日に、モニカが一緒にランチを食べようと、レイチェルのオフィスにやってきました 。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 9 第 12 話「 ベビーシッターを守れ!」 ( The One With Phoebe's Rats ) より
モニカ | : | Hey Rach! ヘイ、レイチ! |
レイチェル | : | Hi! ハイ! |
モニカ | : | Ready for your birthday lunch? お誕生日ランチへいく準備はいい? |
レイチェル | : | Yeah I am, I am! Oh, but first of all, Monica, I would like to introduce you to my very talented colleage and more importantly my wonderful friend Gavin Mitchelle. ええ、うん、うん! お、その前に、モニカ、こちら、とても才能のある同僚で、何より、私のすばらしい友達にギャビン・ミッチェルよ。 |
ギャビン | : | Pleased to meet you. お目にかかれて光栄です。 |
モニカ | : | Pleased to meet you. So you're coming to Rachel's party tonight? こちらこそ。 じゃあ、あなたも今晩のレイチェルのパーティーにくるのかしら? |
レイチェル | : | Oh no no no no no, Gavin can't, he already has plans, most likely with his mother. あぁ、いや、いや、いや、いや、いや、ギャビンはこれないわ、彼は既に予定があるの、たぶん、お母さまと。 |
ギャビン | : | Well I don't mind, I'll cancel. I would never miss my secretary's birthday. (leaves) あぁ、キャンセルしてもいいよ。 秘書の誕生日は決して欠かさないからね。(去っていく) |
レイチェル | : | Why did you invite him?? I can't stand that guy! なんであいつを誘ったのよ?? 私、あいつのこと我慢できないのよ! |
モニカ | : | You were just being so nice to him! あなたが彼にすごく親しげにしてたじゃない! |
レイチェル | : | I was faking it! Can't you tell when I'm being fake? そういう振りしてただけよ! 私が振りしてただけってわからないの? |
今日のフレーズ
I can't stand that guy!
何かに対して 「我慢できない」 「耐えられない」 と言いたい時には can't stand という英語フレーズを使って表現することができます。
日常英会話で普通に使われる表現で、 can't stand の後に何に対して我慢できないかを続けるだけで OK です!
海外ドラマ「フレンズ」で can't stand が使われている他の台詞も見てみましょう。
■ Monica: Maybe you can't stand the fact that your formerly fat friend is getting married before you!
モニカ: 以前太ってた友達があなたより先に結婚するという事実が我慢できないのかもね!
■ Chandler: (on phone) Hey, it's me. I know you can't stand to be in the same room as me, so I just thought I'd try and apologize over the phone.
チャンドラー: (電話で) なぁ、俺だよ。 オレと同じ部屋にいるのが耐えられないのはわかってる、だから電話で謝ってみようと思って。
■ Chandler: You still can't stand her can you?
チャンドラー: おまえ、まだ彼女のこと我慢できないんだろ?
■ MONICA: I just can't stand you being here all the time.
モニカ: あなたがここにずっといるのが耐えられないだけよ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 9 第 12 話 「ベビーシッターを守れ!」 (The One With Phoebe's Rats) フレンズIX〈ナイン〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |