ditch / 置き去りにする・見捨てて逃げる・ほったらかす
「 ちょっと! こっそりどこ行くの? 私を置き去りにしようとしてるんじゃないでしょうね。 」
「 わ、見つかっちゃった(汗) 」
そんな時の 「 置き去りにする 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 置き去りにする・見捨てて逃げる・ほったらかす 』 です。
シチュエーション
モニカがチャンドラーに、二人の記念日をラスベガスでお祝いしようと提案しています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 5 第 23 話「 恋人たちのベガス 」 ( The One In Vegas ) より
モニカ | : | But we can go, right? でも、行けるでしょ? |
チャンドラー | : | Yes. あぁ。 |
モニカ | : | Okay! よし! |
チャンドラー | : | It's a great idea. (They kiss) すごく良いアイデアだね(キスする) |
フィービー | : | Okay, I'm gonna go too! よし、私も行くわ! |
チャンドラー | : | Y'know Pheebs, it's kinda our (His and Monica's) anniversary. ほら、フィーブズ、これはオレ達(チャンドラーとモニカ)の記念日っていうか。 |
フィービー | : | Oh please, you are not gonna ditch again like you did with London. ちょっと、ロンドンの時みたいに、私を置き去りにするんじゃないでしょうね。 |
モニカ | : | Ditch you? Phoebe, you were pregnant with the triplets! あなたを置き去りにする? フィービー、あたなは三つ子を妊娠してたんじゃない! |
フィービー | : | Uh-huh, great story! I'm going! はいはい、いい話ね!私は行くからね! |
今日のフレーズ
Ditch you?
誰かを 「置き去りにする」 「見捨てて逃げる」 「ほったらかす」 と言いたい時には ditch という英単語を使って表現することができます。
インフォーマルな口語です。 普段の生活で、誰かを置き去りにするなんて、あんまり機会がないかもしれませんが、誰かを置いてこっそりどこかへ行っちゃおうか、なんていう時にはピッタリの単語です!
海外ドラマ 「フレンズ」 で ditch が使われている他のシーンも見てみましょう!
■ Phoebe: But then we ditch those two and that’s when we get married.
フィービー: でも、それで、あの二人を見捨てて逃げて、それが私達が結婚する時よ。
■ Phoebe: So what?! That doesn’t give you the right to ditch me!
フィービー: だから何よ?! それだからって、私をほったらかしていい権利なんてないわ!
■ Monica: Where is he, where's Richard? Did you ditch him?
モニカ: 彼はどこ? リチャードはどこ? 置き去りにしたの?
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 5 第 23 話 「恋人たちのベガス」 (The One In Vegas) フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 24 話 |