call me ~ / ~ って呼んで

「 佐藤さんは日本にいる時は何してたの? 」
「 ミキって呼んで! もう友達なんだから。 」
そんな時の 「 ミキって呼んで 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~ って呼んで 』 です。

シチュエーション

レイチェルがコーヒーハウスでひとりでいると、ロスが付き合っている学生のお父さんのポールが、カギを忘れたと戻ってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 21 話
「 彼女のパパはブルース・ウィリス 」 ( The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad ) より
ポール: Oh, here they are right here. (Picks them up from underneath the corner of the couch.)
お、ここだ、ここにあった。(カウチの角のしたからカギを取り上げる)
レイチェル : Oh good.
あら、よかったわ。
ポール: Thanks for your help. (Starts to leave.)
(探すの) 手伝ってくれてありがとう。(出て行こうとする)
レイチェル : (chasing after him) Oh, wait! Sorry, Mr. Paul? Mr. Paul?
(彼を追っていって) あ、待って! すみません、ポールさん? ポールさん?
ポール: Just call me Paul.
ポールって呼んでくれ。
レイチェル : Paul. Umm, I just wanted you to know that Ross really is a great guy.
ポール。 う~ん、ロスは本当にいいやつだってお伝えしたかったの。
ポール: Well maybe you can date him then that would save me the trouble of killing him. (Rachel laughs then starts looking at him.) Are you okay?
え~、じゃあ、君が彼とつきあったら、オレが彼を殺す手間がはぶけるんだけどな。(レイチェル笑って、彼を見つめはじめる) 大丈夫?
レイチェル : You just don't look old enough to have a twenty-year-old daughter.
あなたが 20 歳の娘がいるような年に見えなくて。

今日のフレーズ

Just call me Paul.

話し相手に自分のことを 「 ~って呼んで 」 と言いたい時には call me ~ という英語フレーズを使って表現することができます。

出会って間もない人に、下の名前やニックネームで呼んでもらいたい時に使われる定番のフレーズです!


海外ドラマ 「フレンズ」 で call me が使われている他のシーンも見てみましょう。

■ Phoebe: All right, let's see, call me mrs Hannigan.
フィービー: わかったわ、どうかしら、ハネガンさんって呼んで。

■ Rachel: Don't call me mommy! It's bad enough you call your own mother that.
レイチェル: マミーって呼ばないで! 自分の母親をそう呼んでるだけで、もうたくさんよ。

■ Rachel: And I will make everyone call me Mrs. Geller!
レイチェル: で、みんなに私をギャラーさんって呼ばせるのよ!

■ Chandler: Okay uh, for now, temporarily, you can call me, Clint.
チャンドラー: わかった、あ~、今のところ、一時的に、クリント、って呼んどいて。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 21 話
「彼女のパパはブルース・ウィリス」
(The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2
第 13 話 ~ 第 25 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門