so that ~ / ~できるように

「 その本、どうしてそんな風にしてるの? 」
「 後ですぐに見返せるようによ。 」
そんな時の 「 見返せるようによ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~できるように 』 です。

シチュエーション

ジョーイと気まずくなってしまったレイチェルは、どうにかしなければと思い 「 自分の上司が赤ちゃんを売れと言っている。」 というとんでもない作り話をジョーイに相談してしまったイチェルでしたが、真に受けたジョーイがレイチェルの上司に何かしてしまったようです。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 17 話
「 紅茶占いの人 」 ( The One With The Tea Leaves ) より
レイチェル : (worried) What?
(心配して)なんですって?
ジョーイ : Let's just say I took care of it.
おれがなんとかした、とだけ言っておこう。
レイチェル : Whoa-whoa-whoa, let's say more!
ちょ、ちょ、ちょっと、もっと言ってみよう!
ジョーイ : Don't worry! Don't worry. I just told him, very nicely, "You don't go buying people's babies, so back off!!"
心配するな! 心配するな。 「人の子供は買うもんじゃないぞ、手を引け!!」 って、とても丁寧に、彼に言ってやっただけだ。
レイチェル : What?!
何ですって?!
チャンドラー&モニカ: What?!
何だって?!
レイチェル : No! No, no-no-no Joey he doesn't want to buy my baby! I made that up!
違うの! ちがう、ちがう、ちがう、ジョーイ、彼は私の赤ちゃんを買いたいわけではないのよ! 私の作り話よ!
ジョーイ : What?! Why?!
何だって?! 何でだよ?!
レイチェル : So that we would have something to talk about! So it wouldn't be awkward!
私たちの間で、何か話すことができるようによ! そしたら、気まずくならないでしょ!
ジョーイ : And you couldn't think of anything else?!
で、他に何か考えられなかったのか?!
モニカ : You said your boss wants to buy your baby?!
あなた、上司があなたの赤ちゃんを買いたいって言ってるって言ったの?!

今日のフレーズ

So that we would have something to talk about!

何かをすると言う時に 「 ~できるように 」 と付け加えたい時には so that ~ という英語表現を使うことができます。

使い方は 「何かをする」 というセンテンスの後に so that + 「~できるように」 を説明するセンテンスを続けます。


会話の中では、今回取り上げたように So that + 「~できるように」 を説明するセンテンスのみで完結することがあります。

その場合は、その前の会話で出てきた話を補足する感じです。


また、他の人が言ったことに対して So that + 「~できるように」 を説明するセンテンス + ? で、

「~できるようにってこと?」 のように質問することもできます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で so that ~ が使われている他の台詞も見てみましょう。

■ Rachel: I don't go back to work for another four weeks, but we would like our nanny to start right away, so that Emma could get a chance to know her.
レイチェル: 私はあと 4 週間くらい会社に戻らないんだけど、ベビーシッターには今すぐ初めてもらいたいのよ、エマが彼女のことを知る機会ができるように。

■ Rachel: You want me to just quit my job so that you can feel like you've got a girlfriend?
レイチェル: あなたが彼女がいるって感じられるように、私に仕事やめて欲しいの?

■ Monica: I'm going to tap class. / Rachel: What, what, so that you can dance with the woman that stole your credit card?
モニカ: 私、タップクラスへいくわ。 / レイチェル: 何、なに、あなたのクレジットカードを盗んだ女性と一緒にダンスができるように?

■ Rachel: Oh! I see. And I've sort of been maintaining my amateur status so that I can waitress in the Olympics.
レイチェル: あら! わかったわ。 私はオリンピックでウエイトレスできるように、アマチュアのステータスを保ってるからね。

■ Chandler: I'm gonna go enjoy it on the balcony so that I can enjoy the view whilst I enjoy my dessert.
チャンドラー: おれ、バルコニーで食べるよ、デザートを楽しんでる間に、眺めを楽しめるようにね。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 17 話
「紅茶占いの人」
(The One With The Tea Leaves)

フレンズVIII〈エイト〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門