I wish I could. / そうできたらいいんだけど。
「 旅行、あなたも一緒に行かない? 」
「 そうできたらいいんだけど。 忙しい時期で仕事休めそうにないわ。 」
そんな時の 「 そうできたらいいんだけど。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 そうできたらいいんだけど。 』 です。
シチュエーション
ロスが、恋人のエミリーがロンドンに帰るのを妨害しています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 4 第 19 話「 ロスのプロポーズ 」 ( The One With All The Haste ) より
エミリー | : | I wish I didn't have to go. 行かなくて良かったらいいんだけど。 |
ロス | : | Then don't. Stay here. Just don't go so soon to London, just one more day. じゃあ、行くなよ。 ここにいて。 そんなすぐにロンドンに行かないよ、もう一日だけ。 |
エミリー | : | Ohh, Ross, please! あぁ、ロス、お願い! |
ロス | : | One more day, seriously. もう一日だけ、本当に。 |
エミリー | : | Don't do this to me, again. You'd know I'd stay here in a minute, but I'd really miss so much work, they'll fire me. また、そんなことしないで。 ほら、もし私がここにいたら、そしたら、すごい仕事を休むことになって、私、首にされちゃうわ。 |
ロス | : | So, then you can stay as long as you want. そしたら、ここにいたいだけいられるじゃないか。 |
エミリー | : | I wish I could. そうできたらいいんだけど。 |
ロス | : | Oh no. Don't, don't, don't start packing. Come on! (She puts some clothes into her bag, and Ross throws them out.) あぁ、だめ、だめ、荷造りしないで。 ほら! (エミリーがバッグに洋服をつめて、ロスがそれを取り出す。) |
今日のフレーズ
I wish I could.
何か話題にあがっていることについて、実際はそうできないんだけれども 「そうできたらいいんだけど」 と言いたい時には I wish I could. という英語フレーズをつかって表現することができます。
「 ~できたらいいんだけど」 と、したいけどできないことの内容を一緒に言いたい時には以下のように動詞の原型を続けます。
I wish I could + 動詞の原型
例えば 「 (実際には言えないけど) No って言えたらいいんだけど。 」 と言いたい時は、次のような感じで OK です!
I wish I could say no.
海外ドラマ 「フレンズ」 で I wish I could が使われている他の台詞も見てみましょう。
■ Joey: I wish I could but I just found out that I have to be at work really early the next day, so I can't go.
ジョーイ: 行けたらいいんだけど、でも、明日、すごい朝早くから仕事に行かないといけないってわかって、だから行けないんだ。
■ Monica: I can't do it. I'm sorry, I wish I could, but umm, see you have these feelings for me....
モニカ: できないわ。 ごめんなさい、できたらいいんだけど、でも、う~ん、ほら、あなた、私に気があるから。。。
■ Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.
フィービー: あら、そうできたらいんだけど、でも、やりたくないわ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 4 第 19 話 「ロスのプロポーズ」 (The One With All The Haste) フレンズ IV ― フォース・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 24 話 |