or what? / それとも?
「 結局、週末会うってこと?それとも? 」
「 うん、会いたいよ。 」
そんな時の 「 それとも? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 それとも? 』 です。
シチュエーション
コーヒーショップで、ロスがモニカに、いとこの結婚式についての話を切り出しましたが。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 7 第 11 話「 魅惑のチーズケーキ 」 ( The One With All The Cheesecakes ) より
ロス | : | So for tomorrow, do you want to rent a car and drive down together or what? で、明日だけど、レンタカー借りて一緒に行く、それとも? |
モニカ | : | What are you talking about? 何のこと言ってるの? |
ロス | : | Cousin Frannie’s wedding, it's tomorrow night. いとこのフラニーの結婚式だよ。 明日の晩だろ。 |
モニカ | : | You were invited?! あなた招待されたの?! |
ロス | : | No. いいや。 |
モニカ | : | My God, I can’t believe this! I mean I knew that mom and dad were invited, but I thought that was it! I mean from the ages 7 to 9 Frannie and I were inseparable! なんてこと、信じられないわ! だって、ママとパパが招待されてるのは知ってるわ、でもそれだけだと思ってたわ! だって、7 歳から 9 歳の間、フラニーと私は切っても切れない関係だったのよ! |
チャンドラー | : | Well, maybe since the age of 9, Frannie’s made some new friends. え~、たぶん、 9 歳以降に、フラニーは新しい友達を作ったんじゃないか。 |
今日のフレーズ
Do you want to rent a car and drive down together or what?
疑問文で何かを言った後に、~なの? 「 それとも? 」 と付け加えたいときには or what? とという英語フレーズを使って表現することができます。
本当に、文の最後に続けて or what? と言うだけで OK です!
同じ使い方で、前の文によっては 「 ~でなければなんだ? (まさに~だよね) 」 という意味でも使われます。
例: Is she the best or what? 彼女、まさに最高だよね。
海外ドラマ 「 フレンズ 」 で or what? が使われている他のシーンも見てみましょう!
------------------------------------------------------
Ross: So Pheebs, are you gonna go back out there or what?
ロス: で、フィーブズ、あそこに戻るつもりなのか、それとも?
Phoebe: Well, yeah! But I'm not gonna take anymore crap.
フィービー: あぁ、ええ! でもごみはもう受け付けないわよ。
------------------------------------------------------
Jade: So, are we gonna get together or what?
ジェイド: じゃあ、私達会うの、それとも?
Chandler: Um, absolutely.
チャンドラー: うん、もちろんだよ。
------------------------------------------------------
Joey: Hey-hey dude, why are you changing the subject? Why? Will you make the call or what?
ジョーイ: おいお、おまえ、なんで話しを変えるんだよ? 何でだ? 電話かけるのか、それとも?
Chandler: Oh okay, I’ll-I’ll try.
チャンドラー: わ、わかったよ、かけてみるよ。
------------------------------------------------------
Rachel: Monica, Monica, look at this lamp. Is this tacky or what? We have to have this.
レイチェル: モニカ、モニカ、このランプ見て。 これって、悪趣味か、それとも? これ、もらわないと。
Monica: Rache, I think we have enough regular lamps.
モニカ: レイチ、私達、十分普通のランプ持ってると思うわ。
------------------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 7 第 11 話 「魅惑のチーズケーキ」 (The One With All The Cheesecakes) フレンズVII〈セブンス〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |