I get that a lot./ よくそう言われます。
「 同じ学年?もっと下の学年だと思ったわ。 」
「 よくそう言われるんです。早生まれで身長も低いから。 」
そんな時の 「 よくそう言われるんです。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 よくそう言われます。 』 です。
シチュエーション
ロスの若い彼女のカッコいいお父さんに対して、ロスの印象を良くするように、みんなにバックアップお願いしましたが。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 21 話「 彼女のパパはブルース・ウィリス 」 ( The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad ) より
モニカ | : | Ross!! ロス!! |
チャンドラー | : | Ross! ロス! |
モニカ | : | How crazy that we'd run into you! こんなところであたなに会うなんて、すごい偶然ね! |
ロス | : | Oh God, thank you! (Runs and gives all of them a group hug.) Umm, uh, Mr. Stevens I'd like you to meet my friends uh, this is Phoebe, Monica, and Chandler. あぁ、ありがとう! (走っていって、みんなにグループハグをする。) あ~、え~、スティーブンスさん、僕の友達を紹介します、あ~、こちらがフィービー、モニカ、そしてチャンドラーです。 |
フィービー | : | You're Elizabeth's father, huh? I can see now where she gets her rugged handsomeness. あなたがエリザベスのお父さん、ね? 彼女がどこから、しっかりした美貌をもらったか、よくわかるわ。 |
モニカ | : | (obviously attracted to him) Is-is-is there a-a Mrs. Stevens? (あきらかに彼に惹かれた感じで) スティーブンス婦人はいらっしゃるのかしら? |
チャンドラー | : | There's a Mr. Bing! ビーング氏はいるぞ! |
ポール | : | No, unfortunately Lizzie's mom passed away shortly after she was born. I raised her by myself. いや、残念ながら、リズの母は彼女を産んですぐ後に亡くなったんだ。 彼女はオレ一人で育てたんだよ。 |
フィービーとモニカ | : | (sympathetic) Ohh! (同情した感じで) まぁ! |
ポール | : | I get that a lot. よくそう言われます。 |
今日のフレーズ
I get that a lot.
話し相手から何かを言われて、その内容が人からよく言われることで 「よくそう言われます。」 と伝えたい時には I get that a lot. という英語フレーズをつかって表現することができます。
以下のように、何度も同じことを言われているあなたにピッタリの英語表現です!
~(ある有名人)に似ているね
~に見えるね
~には見えないね
~だと思った
海外ドラマ 「フレンズ」 で I get that a lot. が使われている他のシーンも見てみましょう。
-----------------------------------------------------------
Dr. Oberman: Umm, I'm actually a first year resident, but I get that a lot, you see, I-I graduated early…
若い医者 : う~ん、私は実は研修医一年目なんです。でも、よくそう言われます、ほら、早くに卒業して、、、
Phoebe: (interrupting) Uh-huh, me too. Ross, maybe I should've specified that I'd be needing a grown up doctor.
フィービー: (途中でさえぎって)そう、そうね、私もよ。 ロス、たぶん成長した医者が必要だって、はっきり指定するべきだったわね。
-----------------------------------------------------------
Ross: Are you gay? (Rachel turns to Ross in an embarrassed way)
ロス: 君はゲイなのかい? (レイチェルが恥ずかしそうにロスのほうを向く)
Rachel: Ross!
レイチェル: ロス!
Sandy: It's okay. I get that a lot doing what I do. But I am straight. I-I'm engaged actually.
サンディ(男性のベビーシッター候補): いいんです。 この仕事してると、よく言われるんで。 でも、僕はストレートです。 実は婚約もしてます。
-----------------------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 21 話 「彼女のパパはブルース・ウィリス」 (The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |