What’s going on with you? / 何かあったの? どうなってるの?

  友達の様子がおかしいです。
「どうしたの? 一体、何かあったの?」って英語でなんて言うでしょう。
  今日のお役立ちフレーズは 『 何かあったの? どうなってるの? 』 という表現です。

シチュエーション

セントラルパーク(コーヒーショップ)でフィービーがすやすやと寝ているのをロスとモニカが見ています。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 1 第 4 話「レイチェルの憂鬱」(The One With George Stephanopoulos)

モニカ : How does she do that?
どうやってるんだろう?(どうやったらこんな風に寝られるんだろう?)

あまりにも、公共の場所でスヤスヤと気持ちよさそうに眠っているフィービーを見て感心している様子。

ロス : I cannot sleep in a public place.
おれは公共の場所では寝られないな。
モニカ : Would you look at her? She is so peaceful.
みてみて、とっても穏やかに眠ってるわ。(とフィービーに顔を近づける)
フィービー : (WAKING AND STARTLING THEM) Oh! What what what! ...Hi.
(急に起きて、二人をびっくりさせる)わ~!なに、なに、なに?... ハイ
ロス : It's okay, y'know, you just nodded off again.
大丈夫だよ。ほら、またうとうとしてただけだよ。
モニカ : What's going on with you?
一体、何かあったの?
フィービー : I got no sleep last night!
昨晩、一睡もしてないの!
ロス : Why?
なんで?
フィービー : My grandmother has this new boyfriend, and they're both kind of insecure in bed. Oh, and deaf. So they're constantly, like, having to reassure each other that they're having a good time. You have no idea how loud they are!
うちのおばあちゃんに新しい彼氏ができて、二人ともベッドの中では不安みたいなの。あ、それと耳が遠いの。だから、絶えずお互いいい時間を過ごしてるよねって確かめ合う感じで。どれだけうるさいか、きっとわかってもらえないわ!
モニカ : Well, if you want, you can stay with Rachel and me tonight.
えっと、よかったら、今晩レイチェルと私のところに泊まったら。
フィービー : Thanks.
ありがと。

今日のフレーズ

What's going on with you?
何かあったの? どうなってるの? と、その人の身の回りに起こっていることを尋ねたい時には What's going on with you? という表現を使います。

他のエピソードからのピックアップ

Season 5 第 12 話「ごますりチャンドラー」(The One With Chandler's Work Laugh) より
モニカ: Okay, what's going on with you?
いいわよ。何かあった?
Season 9 第 9 話「モニカの浮気発覚!?」(The One With Rachel's Phone Number) より
フィービー: So, what's going on with you and Ross?
で、ロスとはどうなってるの?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 1 第 4 話
「レイチェルの憂鬱」
(The One With George Stephanopoulos)

フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


ひとこと

フィービーの周りにはいつも変わった人々が集まっているみたいです(笑)。

© 2008-2024 やり直し英会話入門