beat [someone] / (人) をやっつける・打ち負かす

「 では、試合に行ってきます。 」
「 相手をやっつけてね! 」
そんな時の 「 相手をやっつけてね! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 (人) をやっつける・打ち負かす 』 です。

シチュエーション

ロスとレイチェルが出産の為に、大急ぎでタクシーで病院にやってきましたが。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 23 話
「 ママにプロポーズを Part 1 」 ( The One Where Rachel Has A Baby ) より
ロス : All right! (Checking his watch) Yes!! From home to the hospital in under seven minutes! We did it!!
よし! (時計を確認して) やった!! 家から病院まで、7 分以下だ! やったぞ!!
レイチェル : (deadpan) Yes, the hard part is truly over.
(無表情で) そうね、大変なとこは、本当に終わったわね。
ロス : No, but come on, we’re off to a great start aren’t we? I knew I’d get you here fast, but this has got to be some kind of a record!
いや、でもほら、良いスタートを切っただろ? 早く連れてこないとってわかってたけど、これは最速レコードのはずだぞ!
: (Phoebe and Monica walk in from getting some coffee.)
(フィービーとモニカがコーヒーを取りにやってくる)
レイチェル : Oh you made it!
あら、ついたのね!
フィービー : Hi! (Ross is stunned.)
ハイ!(ロスが唖然とする。)
モニカ : How are you doing?
気分はどう?
ロス : Wait a minute! How-how the hell did you beat us here?
ちょっと待てよ! い、いったいどうやって、オレ達を打ち負かしたんだ?
モニカ : We took a cab. Did you guys walk?
タクシーを使ったのよ。 あなた達歩いてきたの?
ロス : N… No! We took a cab too, but I did test runs!
い、、、いや! オレ達もタクシーできたぞ、テストランまでしたのに!

今日のフレーズ

How-how the hell did you beat us here?

なんらかの勝負で、誰かを 「 やっつける 」「 打ち負かす 」 のように言いたい時には beat [someone] という英語フレーズを使って表現することができます。


カジュアルな英会話では良く使われる表現で、フレンズにもたくさん出てきます。

ゲームや試合などの勝負の他にも、今回の例文のように、何かする時にその人よりも時間的に早くできた・長くできたなどで "相手に勝った" というような状況にも使われます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で beat [someone] が使われれている他の台詞も見てみましょう!

■ Rachel: Oh, did you beat him at a board game? He turns into such a baby when he starts to lose.
レイチェル: ボードゲームで彼を打ち負かしたの? 彼、負けはじめたら、すごい子供みたいになるでしょう。

■ Phoebe: You better hurry up and fill out an application or I'm gonna beat you to it.
フィービー: 申込書に記入するの急いだほうがいいわよ、さもないと、私があなたを打ち負かしてやらせるわ。

■ Phoebe: C'mon Mike, you can beat her!
フィービー: カモン、マイク、彼女をやっつけられるわよ!

■ Monica: Okay. We have got to beat them!
モニカ: いい。 彼女たちを打ち負かさないと!

■ Pete: Now, I’m not saying I could beat Superman.
ピート: ほら、スーパーマンをやっつけられるって言ってるわけじゃないけどね。

■ Monica: Honey you-you got to beat your scores!
モニカ: ハニー、あなた自身のスコアを打ち負かさないと!

■ Phoebe: Oh! What's the matter? Are you scared? You're afraid I'm a better singer? You're afraid I'm gonna beat you at singing?
フィービー: あら! 何か問題でも? あなた怖いの? 私のほうが歌が上手いって恐れてるんじゃないの? 私に歌でやっつけられるの、恐れてるんじゃないの?

■ Ross: You-you think you can be beat me? Let's go! Outside!!
ロス: お、おまえ、オレのことをやっつけらられるとでも思ってるのか? やるか!外に出ろ!

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 23 話
「ママにプロポーズを Part 1 」
(The One Where Rachel Has A Baby)

フレンズVIII〈エイト〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門