happen to ~ / たまたま~する.偶然~する
「 あら、ピアスおそろいね! 一緒に買いにいったの? 」
「 ううん、たまたま一緒のピアスを持ってたのよ。 」
そんな時の 「 たまたま一緒のピアスを持ってた 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 たまたま~する.偶然~する 』 です。
シチュエーション
モニカとチャンドラーの結婚式が近づいてきて、モニカが興奮しています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 7 第 21 話「 想い出は美しすぎて 」 ( The One With The Vows ) より
モニカ | : | Do you realize that four weeks from today we’re getting married? Four weeks baby!! Four weeks!!! あなた、今日から 4 週間後には、私達結婚してるって気づいた? 4 週間よあなた!! 4 週間!!! |
チャンドラー | : | Do you realize you get louder each week? 君は毎週声がうるさくなっていってるって気づいた? |
モニカ | : | There’s still so much to do. Have you written your vows yet? やることがまだいっぱいあるわ。 あなた、誓いの言葉はもう書いたの? |
チャンドラー | : | I figured I’d buy those. Pat, I’d like to buy a vow. (Laughs) 買えばいいかなって、思いついたんだ。 パット、vow を買いたいんですが。(笑) 「 Wheel of Fortune 」 というアルファベットでパズルをするアメリカの有名なゲームショーがあるのですが、そのショーのホストが Pat Sajak という人で、プレーヤーが vowel を買う時に言う台詞を真似して冗談を言っています。 |
モニカ | : | Sweetie, you know I have no sense of humor when it comes to the wedding. あなた、ウエディングのことに関しては、私には冗談が通じないって知ってるでしょ。 |
チャンドラー | : | Right. So uh, have you written yours yet? そうだった。 じゃあ、あ~、君はもう書いたのかい? |
モニカ | : | No! But I know exactly what I’m going to say. ううん! でもなんて言うかハッキリわかってるわ。 |
チャンドラー | : | Do you happen to know what I’m going to say? オレがなんて言うか、たまたま知ってたりしない? |
モニカ | : | (handing him a pad of paper and a pen) Let’s just do it right now. Okay? It won’t be hard. Just say what’s in your heart. (紙とペンをチャンドラーに手渡して) 今ここでやりましょう。 いい? 大変なことじゃないわ。 あなたの心の中にあることを言えばいいだけよ。 |
今日のフレーズ
Do you happen to know what I’m going to say?
予期・予定・意図せず、何かが起こっているような状況で 「 たまたま~する 」「 偶然~する 」 と言いたい時には happen to ~ という英語フレーズを使って表現することができます。
この状況で使われる際には、 happen to の後ろには 「 動詞 」 が続きます。
例えば、たままた話し相手と同じ問題がある場合は
I happen to have the same problem.
のように言うことができます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で happen to ~ が使われれている他の台詞も見てみましょう!
---------------------------------------------
Phoebe: Y’know, this is probably none of my business, but weren’t you guys supposed to not be seen in public together?
フィービー: ほら、私がとやかく言うことではないだろうけど、公共の場で一緒にいられるところを見られたらだめなんじゃないの?
Elizabeth: Oh, we’re not together.
エリザベス: あぁ、私達は一緒にいてるわけじゃないの。
Ross: Oh no-no-no, we’re just two people who happen to run into each other here at the coffee house. (He winks at her.)
ロス: あぁ、いや、いや、いや、俺たちは、コーヒーハウスでたまたま偶然に会った、ただの二人の人だよ。
---------------------------------------------
Phoebe: No, no, no, no, no... It's not... it's not... i'ts not as bad as it looks... really. I was just saying goodbye to an old friend.
フィービー: ちがう、ちがう、ちがう、ちがう、ちがう、、、これは違うの、、、これは違う、、、見た感じより悪い状況ではないのよ、、、本当に。 昔の友達にさよならを言ってただけなの。
Mike: Your lipstick's on his mouth.
マイク: 彼の口に君の口紅がついてるよ。
David: Oh, uh... we just uh... happen to wear the same shade.
デイビッド: お、あ、、、俺たちはただ、あ、、、偶然同じ色の口紅をつけてるんだ。。。
---------------------------------------------
Chandler: There just don't happen to be any women in our games.
チャンドラー: 俺たちのゲームにたまたま女性がいないだけだよ。
Joey: Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
ジョーイ: そうだ、俺たちはポーカーのやり方を知ってる女性をたまたま知らないだけだよ。
---------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 7 第 21 話 「想い出は美しすぎて」 (The One With The Vows) フレンズVII〈セブンス〉セット2 第 13 話 ~ 第 24 話 |