I’m relieved / ホッとした。(安堵した)

「 じゃあ、あの転勤して昇進する話はなくなったの? 」
「 そうなの。 でも、ホッとしたわ。 結構プレッシャーだったから。 」
そんな時の 「 ホッとした 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ホッとした。(安堵した) 』 です。

シチュエーション

レイチェルは、お腹の子供のお父さんが誰か、みんなにまだ知らせていなかったのですが、ジョーイ、フィービー、モニカはそれが誰だかわかってしまいました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 3 話
「 衝撃のロス 」 ( The One Where Rachel Tells… ) より
ジョーイ : We know its Ross!
オレ達は父親がロスだって知ってるんだ!
レイチェル : How?! How do you know?
どうして? どうやってわかったの?
フィービー : It was his sweater, but—Oh my God!
それ、ロスのセーターでしょ、でも、なんてこと!
レイチェル : Oh, I so wanted Ross to know first, but I'm so relieved you guys know.
あら、すごくロスが一番に知ってほしかったけど、でも、あなた達が知ってるってなって、本当にホッとしたわ。
モニカ : This is so great! And I'm gonna be your baby's aunt!
素晴らしいことね! それに、私、赤ちゃんの叔母さんになるのよ!
レイチェル : I know! (They hug.)
そうよね! (レイチェルとモニカがハグする)
フィービー : Me too! (Joins the hug.)
私も! (フィービーもハグに参加する)
ジョーイ : I'm gonna be an uncle! Come here! (He joins the hug.)
オレは叔父さんになるぞ! こっちきて! (ジョーイもハグに参加する)
レイチェル : You're all gonna be aunts and uncles.
あなた達、みんな叔母さんや叔父さんになるわよ。
モニカ : Yeah, but I'm the only one related by blood.
ええ、でも血でつながってるのは私だけよ。

今日のフレーズ

I'm so relieved you guys know.

何かに安堵して 「 ホッとした 」 と言いたい時には I'm relieved. という英語フレーズを使って表現することができます。

自分が ホッとしている状態 になったということで、何かしら不安や困惑などのストレスや緊張感のあるところから開放されてうれしい、というような時にピッタリです。


海外ドラマ 「フレンズ」 で relieved が使われれている他のシーンも見てみましょう!

-------------------------------------------------

Alan: But, I gotta tell you, I am a little relieved.
アレン: でも、少しホッっとしたっていうのは、言っておかないといけないな。

Monica: Relieved?
モニカ: ホッした?

-------------------------------------------------

Monica: (To Ross and Will) Hey! Is that why you guys used to go up to your bedroom and lock the door?
モニカ:(ロスとウィルに向かって) ねぇ! それが二人で二階の寝室にいって、カギを掛けてた理由なの?

Ross and Will: Yeah.
ロス&ウィル: あぁ。

Monica: Hmm, a little relieved, I gotta say.
モニカ: ふむ、少しホッとした、と言うべきかな。

-------------------------------------------------

Joey: Oh! Tell her she's not marriage material.
ジョーイ: そうだ! モニカに、君は結婚向きじゃない、って言えよ。

Chandler: What?!
チャンドラー: 何だって?!

Joey: Girls say it to me all the time! And believe me, if she's anything like me, she's just gonna be relieved.
ジョーイ: 女の子達がオレにいっつも言うんだ! で、信じろ、もしモニカが少しでもオレみたいだったら、彼女はただただ、ホッと安堵するはずだ。

-------------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 3 話
「衝撃のロス」
(The One Where Rachel Tells…)

フレンズVIII〈エイト〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門