I’ve been doing a lot of thinking / ずっといろいろ考えてる
「 それで、どうすることにしたの? 」
「 ずっといろいろ考えてるんだけど、会社をやめて留学しようと思うの。 」
そんな時の 「 ずっといろいろ考えてるんだけど 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ずっといろいろ考えてる 』 です。
シチュエーション
モニカとレイチェルのアパートにみんながいると、チャンドラーが駆け込んできました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 5 第 15 話「 チャンドラーが結婚宣言!? 」 ( The One With The Girl Who Hits Joey ) より
チャンドラー | : | Where's Monica?! Where is she? I need to talk to her! It's urgent! Is she here? モニカはどこだ?! 彼女はどこだ? 話があるんだ! 急ぎで! ここにいるのか? |
モニカ | : | (raising her hand) I'm Monica. (モニカが手をあげて) モニカですよ。 |
チャンドラー | : | I need to talk to you, it's urgent! 話があるんだ、急ぎで! |
モニカ | : | Okay. わかったわ。 |
チャンドラー | : | Okay, I've been doing a lot of thinking about us, y'know a lot of uhh, us thinking. And uh, well I guess there's only one-one way to do this. (He slowly and awkwardly gets down on one knee.) いいかい、おれ達のことについて、ずっといろいろ考えてたんだ、ほらさ、いっぱい、お、おれ達のこと。 で、あ~、ほら、方法はひとつしかないかなと思って。 (ゆっくりと不自然に片ひざをつく) |
モニカ | : | Wait what-wh-wh-what are you doing?! ちょっとまって、なに、な、な、何してるのよ?! |
チャンドラー | : | (getting out a ring box) Monica… (指輪を箱から取り出しながら) モニカ、、、 |
モニカ | : | No-no, don't-don't-don't do it! だめ、だめ、やめて、やめて、やめて! |
チャンドラー | : | Will you marry me? 結婚してくれるかい? |
今日のフレーズ
Okay, I've been doing a lot of thinking about us.
「 ずっといろいろ考えてる 」と言いたい時には I've been doing a lot of thinking という英語フレーズを使って表現することができます。
現在完了進行形で、ずっと真剣にいろいろ考え続けている感じが出ます。
I've been doing a lot of thinking. だけでも使えますし、今回の例文のように、thinking の後ろに about ~ と考えている内容を続けることもできます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で I've been doing a lot of thinking が使われれている他のシーンも見てみましょう!
--------------------------------------
Pete: So ah, there was this thing I wanted to talk to you about.
ピート: それで、あ~、君と話したいことがあったんだ。
Monica: Oh, right! I completely forgot about that.
モニカ: あぁ、そうだったわね! 完全に忘れてたわ。
Pete: Well ah, I’ve been doing a lot of thinking, and I look at my life…
ピート: え~、っと、ずっといろいろ考えてて、で、オレの人生をみてみると・・・
--------------------------------------
Monica: I’ve been doing a lot of thinking. A lot! And umm, well, I came up with a whole bunch of businesses you can do with your van. Okay umm, you could be flower delivery person.
モニカ: ずっといろいろ考えてたのよ。 いっぱい! で、う~ん、えっと、あなたのワゴン車を使ってできるビジネスをいっぱい思いついたわ。 いい、う~ん、花屋の配達人になれるかも。
Phoebe: What?!
フィービー: 何ですって?!
Monica: Or! A bakery delivery person.
モニカ: か! パンやの配達人。
--------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 5 第 15 話 「チャンドラーが結婚宣言!?」 (The One With The Girl Who Hits Joey) フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 24 話 |