It was okay./ まぁまぁだった。
「 あの映画どうだった? 」
「 まぁまぁだったわ。 もう少し期待してたんだけど。 」
そんな時の 「 まぁまぁだったわ。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 まぁまぁだった。 』 です。
シチュエーション
ロスがジョーイに昨晩起こったことの話をしています。。。(ロスがレズビアンの奥さんとまだ結婚していたら、、、のお話です)
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 15 話「 空想世界でつかまえて 」 ( The One That Could Have Been ) より
ロス | : | Hey Joe did… Did you ever have a threesome? なあ、ジョーイ、い、いままでに 3P ってやったことある? |
ジョーイ | : | (not quite sure of how to answer that) Well uh, look Ross I uh, I think Carol’s great and I’m sure you’re a very attractive man, but I…. (なんて答えてよいかわからない感じで) え~、あ~、ほらロス、キャロルはステキだと思うし、おまえもすごく魅力的な男だと思うけど、、、 |
ロス | : | No! The reason I’m asking is that… I sorta had one last night. 違うよ! オレが聞いた理由は、、、オレ昨晩やったというか。。。 |
ジョーイ | : | You? おまえが? |
ロス | : | Yeah! あぁ! |
ジョーイ | : | Wow! おぉ! |
ロス | : | Yeah! あぁ! |
ジョーイ | : | All right! So, was it amazing? そうか! で、すごかったか? |
ロス | : | It was, it was okay. え~、まぁまぁだったよ。 |
ジョーイ | : | Just okay—Did you do it right?! まぁまぁって、ちゃんとやったのか?! |
今日のフレーズ
It was, it was okay.
誰かに何かの感想を聞かれて 「 まぁまぁだった。 」 と言いたい時には It was okay. という英語フレーズを使って表現することができます。
悪くはないけど、特に良かったということはない、というような感じが出てしまうので、楽しかった時には使われず、ニュートラルからややネガティブな返事になります。
海外ドラマ 「フレンズ」 で It was okay. が使われれている他の台詞も見てみましょう!
---------------------------------------------
Rachel: So how was your big date last night?
レイチェル: で、昨晩の大事なデートはどうだったの?
Ross: Uhh, it was okay. Yeah, it was fun.
ロス: あ~、まぁまぁだったよ。 あぁ、楽しかったかな。
---------------------------------------------
Chandler: Hey, how was your breakfast with Hillary?
チャンドラー: やぁ、ヒラリーとの朝食はどうだったの?
Monica: It was okay. She’s still kind of depressed because she broke up with her boyfriend.
モニカ: まぁまぁだったわ。 彼女、彼氏と別れちゃって、まだ落ち込んでる感じなの。
---------------------------------------------
Phoebe: How was your night?
フィービー: 夜はどうだった?
Erica: Oh, it was okay. I went to a movie with my cousin and then out for dinner.
エリカ: あぁ、まぁまぁだったわ。 いとこと映画を見に行って、そのあと食事に行ったの。
---------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 15 話 「空想世界でつかまえて」 (The One That Could Have Been) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |