mean a lot to ~ / ~にとってすごく大事だ・大きな意味を持つ・すごくありがたい
「 あなたが来てくれるってことが、私にとってすごく大事なの。 」
「 わかった、そこまで言うなら見に行くよ。 」
そんな時の 「 私にとってすごく大事 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~にとってすごく大事だ・大きな意味を持つ・すごくありがたい 』 です。
シチュエーション
ロスと新しいガールフレンドのモナがロスのアパートにいると、レイチェルが妊娠したと知ったレイチェルのお父さんが怒って尋ねてきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 8 第 8 話「 お騒がせバチェラー・パーティ 」 ( The One With The Stripper ) より
レイチェルの父 | : | So? Come on! Explain yourself Geller! First you get my Rachel pregnant! で? おい! 説明しろゲラー! まずレイチェルを妊娠させて! |
モナ | : | You got Rachel pregnant?! あなた、レイチェルを妊娠させたの?! |
ロス | : | Who did?! 誰がやったんだ?! |
レイチェルの父 | : | You did! おまえがやったんだよ! |
ロス | : | Yes. Yes, yes I did. (To Mona) But-but it was, it was just a one night thing. It meant nothing. はい。 はい、やりました。 (モナに向かって) でも、あれは、一晩のことだったんだ。 なんの意味もないよ。 |
レイチェルの父 | : | Oh? Really? That’s what my daughter means to you? Nothing? お? 本当か? オレの娘はおまえにとってそういうものか? 何の意味もないのか? |
ロス | : | No! No sir umm, she means a lot to me. I mean, I care—I-I love Rachel. 違う! 違います、え~、彼女は僕にとって、とても大事です。 つまり、僕はき、、ぼ、僕はレイチェルを愛しています! |
モナ | : | What?! 何ですって?! |
ロス | : | (to Mona) Oh but not that way. I mean…I mean I’m not in love with her. I love her like a, like a friend. (モナに向かって) でも、そういうのじゃないよ。 つ、つまり、、彼女に恋してるわけじゃない。 と、友達として、彼女を愛してるっていうか。 |
今日のフレーズ
She means a lot to me.
何かが誰かにとって 「 すごく大事だ 」 「 大きな意味を持つ 」 「 すごくありがたい 」 のように言いたい時には mean a lot to ~ という英語フレーズを使って表現することができます。
[ 大事な物や人 ] + mean a lot to + [ 大事だと思っている人 ] のように使います。
mean a lot to は、自然な日本語訳が難しいのですが、英語ではよく使われている表現でフレンズでもたくさん出てきます。
そういう日本語には訳しにくいけれども、英語でよく使われている、というような表現も取り上げていこうと思います!
海外ドラマ 「フレンズ」 で mean a lot to ~ が使われれている他の台詞も見てみましょう!
---------------------------------------------
Phoebe: Yeah, okay, listen, umm, Mom, I hope you know you still mean a lot to me.
フィービー: ええ、うん、聞いて、う~ん、ママ、まだあなたが私にとってすごく大事だっていうこと、わかってて欲しいわ。
---------------------------------------------
Chandler: I always knew you were gonna make it. I’m so proud of you.
チャンドラー: おまえは絶対やるってずっとわかってたよ。 おまえのこと、誇りに思うよ。
Joey: Thanks. That means a lot to me.
ジョーイ: ありがと。 すごくありがたいよ。
---------------------------------------------
Kori: He was such a great guy and he talked so passionately about science. I always remembered him.
コーリー: 彼はすごく良い人だったわ、サイエンスについてとても情熱的に語って。 いつも彼のことを覚えてたわ。
Chandler: I'm sure that would mean a lot to him.
チャンドラー: 彼にとって、すごくありがたいに違いないと思うよ。
---------------------------------------------
Phoebe: I wanna start with a song that means a lot to me this time of year.
フィービー: 一年のこの時期に私にとって、とっても大事な意味を持つ歌から始めたいと思います。
---------------------------------------------
Ross: It really means a lot to me that you like her.
ロス: おまえ達が彼女のこと気に入ってくれたら、本当にありがたいんだ。
---------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 8 第 8 話 「お騒がせバチェラー・パーティ」 (The One With The Stripper) フレンズVIII〈エイト〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |