You never know / どうなるか分からない・誰にも分からない
「 まだあきらめてなかったの? 」
「 どうなるかわからないよ! ギリギリでキャンセルする人もいるかもしれないし。 」
そんな時の 「 どうなるかわからないよ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 どうなるか分からない・誰にも分からない 』 です。
シチュエーション
モニカとチャンドラーがなかなか妊娠しなので検査を受けたところ、二人ともに原因があることがわかりました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 9 第 22 話「 求む!精子提供者 」 ( The one with the donor ) より
モニカ | : | Oh, I so can't believe this! My uterus is an inhospitable environment? I was trying so hard to be a good hostess! あぁ、本当に信じられないわ!私の子宮が住みにくい環境ですって? もてなし上手でいようと、すごくがんばってきたのに! |
チャンドラー | : | Oh, I can't believe my sperm have low motility because, let me tell you, when I was growing up they sure seem to be in a hurry to get places!! あぁ、オレの精子が運動性が低いなんて信じられないよ、だって、言わせてもらうと、オレの成長期には、彼らは確かにその場所に急いでたみたいだったからね!! |
コネリー先生 | : | (entering) Hi there. (入ってきて) やあ、こんにちは。 |
チャンドラー | : | Hi. こんにちは。 |
モニカ | : | Hi. こんにちは。 |
コネリー先生 | : | I'm sorry there wasn't better news from your test last week but I wanted to talk to you about your options. 先週のテスト結果が良いお知らせじゃなくて残念でしたが、でも、君たちの選択肢についてお話したいと思ったので。 |
モニカ | : | Ok. ええ。 |
コネリー先生 | : | Above all, even though your chances of conceiving through natural means aren't great, you never know! So, keep having sex on a regular basis. 何にしても、自然に妊娠する確率が良くないとしても、どうなるかわからないぞ! だから、定期的にセックスを続けるように。 |
今日のフレーズ
You never know!
話相手に、何かがこの先 「 どうなるか分からないよ 」 「 誰にも分からないよ 」 のように言いたい時には You never know という英語フレーズを使って表現することができます。
今回のフレーズのように、相手が起こらないと決めつけていそうな時に 「 まだどうなるかわからないよ!」 という感じで言うのにピッタリです!
海外ドラマ 「フレンズ」 で You never know が使われれている他のシーンも見てみましょう!
---------------------------------------
Ross: So what's new? Still, uh...
ロス: で、なにか新しいことあった? いまだに、え~
Carol: A lesbian?
キャロル: レズビアン?
Ross: Well... you never know.
ロス: え~、、どうなるか分からないよね。
---------------------------------------
Chandler: Wait a minute... you think Ross and Phoebe are going to become a couple don't you!?
チャンドラー: ちょっと待って、、、君はロスとフィービーがカップルになるって思ってるんだろ?!
Monica: Well you never know what can happen if you leave two friends alone long enough.
モニカ: え~、もし二人の友達を十分長い間二人っきりにしておいたら、何が起こるか、誰にもわからないわよ。
---------------------------------------
Mr. Treeger: I was sweeping yesterday. It coulda been me.
トリガーさん: 昨日は俺が掃き掃除してたんだ。 俺だったかもれないよ。
Ross: Sure, you coulda. You never know.
ロス: あぁ、君だったかもな。 どうなるか分からないよね。
---------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 9 第 22 話 「求む!精子提供者」 (The one with the donor) フレンズIX〈ナイン〉セット2 第 13 話 ~ 第 24 話 |