I don’t know what to say / なんて言っていいかわからないよ

「 そうだったんだ、、、なんて言っていいかわからないよ。。 」
「 いいのよ、もう過ぎたことだから。 」
そんな時の 「 なんて言っていいかわからないよ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 なんて言っていいかわからないよ 』 です。

シチュエーション

ロスの彼女のチャーリーの元彼氏のベンジャミンが、ロスとチャーリーの前でチャーリーに告白をはじめましたが、、、

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 10 第 6 話
「 ロス、恋の面接審査 」 ( The One With Ross's Grant ) より
ロス : Too little, too late, Benji!
遅すぎる、遅すぎだ、ベンジ!
チャーリー: I can't believe this.
信じられないわ。
ベンジャミン: I never should have broken up with you. I think about you all the time. I mean, do you ever still think about me?
君と決して別れるべきじゃなかったんだ。 君のことをずっと考えてるよ。 つまり、オレのことをまだ考えることあるかい?
ロス : (indignant) No!
(憤慨して)ないよ!
チャーリー: Yes!
ええ!
ロス : What?
何だって?
チャーリー: I don't know what to say, Benji. This is all so.... romantic.
なんて言っていいかわからないわ、ベンジ。 今回のこと全部が、、、ロマンティックね。
ロス : or...
それか、、、
ベンジャミン: Listen, I know, I may be way out of bounds here, but is there any chance you will take me back?
聞いてくれて、あぁ、ちょっと境界線を越えてるかもしれないけど、オレとよりを戻してくれる可能性あるかな?
チャーリー: Maybe...
多分、、、

今日のフレーズ

I don't know what to say, Benji.

話し相手に向かって、言葉がみつからない時に 「 なんて言っていいかわからないよ 」 と言いたい時には I don't know what to say という英語フレーズを使って表現することができます。

この状況でのお決まりの言い方で、フレンズでもよく出てきますので、このまま覚えてしまって大丈夫です!


海外ドラマ 「フレンズ」 で I don't know what to say が使われれている他のシーンも見てみましょう。

---------------------------------------

Chandler: I don't know what to say. I'm sorry that we make more money than you. But we're not gonna feel guilty about it. We work really hard for it.
チャンドラー: なんて言っていいかわからないな。 俺たちがおまえたちよりたくさん稼いでて申し訳ないけど。 でも、俺たちは悪いとは思わないよ。 その為にすごく一生懸命働いてるからね。

Joey: And we don't work hard?
ジョーイ: で、俺たちは一生懸命働いてないってか?

---------------------------------------

Monica: I don’t know what to say. We shouldn’t have lied to you.
モニカ: なんて言っていいかわからないわ。 あなたに嘘をつくべきじゃなかったわ。

Chandler: I feel so bad. Is there, is there anything I can do to make it up to you?
チャンドラー: 本当に悪いと思ってるよ。 なにか、埋め合わせさせてもらえることないかな?

---------------------------------------

Ross: I’m sorry.
ロス: ごめん。

Phoebe: Okay.
フィービー: いいわ。

Ross: I don’t know what to say.
ロス: なんて言っていいかわからないよ。

Rachel: You could.... say you’re sorry to her mom.
レイチェル: 彼女のママに、ごめんて言ったら、、いいんじゃない。

---------------------------------------

Joey: Hey, this is a little extra somethin' for uh, ya know, always bein' there for me. [hands Chandler a jewelry box]
ジョーイ: なぁ、これはちょっとした物なんだけど、え~、ほらさ、いつもオレのそばにいてくれるからさ。(ジュエリーボックスをチャンドラーに手渡す)

Chandler: Wow, I don't know what to say. [opens the box and pulls out an incredibly gaudy gold bracelet] Wow, I, I don't know what to say.
チャンドラー: わぁ、なんて言っていいかわからないよ。 (箱をあけて、すごくけばけばしいゴールドのブレスレットを取り出す) わぁ、なんて言っていいかわからないよ。

---------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 10 第 6 話
「ロス、恋の面接審査」
(The One With Ross's Grant)

フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット1
第 1 話 ~ 第 9 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門