Kinda like ~ / ~みたいなものよ・~のようなものよ
「 これは何? 」
「 お通しみたいなものよ。頼まなくても勝手に出てくるの。 」
そんな時の 「 お通しみたいなものよ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~みたいなものよ・~のようなものよ 』 です。
シチュエーション
フィービーのアパートで、マイクがキッチンの棚をあけて驚いています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 9 第 12 話「 ベビーシッターを守れ! 」 ( The One With Phoebe's Rats ) より
マイク | : | (opens the kitchen cabinet) Oh god! Oh! (キッチンの棚を開けて)おわ!わぁ! |
フィービー | : | What? 何? |
マイク | : | OK, I don't want to freak you out or anything, but I think I just saw a rat in your cupboard. うん、君を脅かそうとかいうわけじゃないんだけど、食器棚の中にネズミがいるのを見たと思うんだ。 |
フィービー | : | (relived) Oh, whew, no, that's Bob. (ほっとして)あら、ホッ、いや、それはボブよ。 |
マイク | : | What, is he your pet rat? 何、彼は君のペットなの? |
フィービー | : | Well not so much a pet as, you know, an occasional visitor who I put food out for, you know. Kinda like Santa. Except Santa doesn't poop on the plate of cookies. え〜、そんなペットっていうほどじゃないけど、ほら、私が食べ物を置いておいてあげるたまに来るビジターっていうか。 サンタみたなものよ。 サンタはクッキーのお皿の上には糞はしないってことをのぞいては。 |
マイク | : | You can't keep a rat in your appartment! They're extremely unsanitary, and they transmit leptospirosis and hantavirus. ネズミをアパートの中にいさせちゃだめだよ! すごい不衛生だし、レプトスピラ症とかハンタウイルスとかを伝染させるんだぞ。 |
フィービー | : | What are those? それっ何なの? |
マイク | : | I don't know but they don't sound like spa treatments. You have to get rid of it! 知らないけど、スパトリートメントみたいではないだろ。 駆除しないと! |
フィービー | : | OK, fine, if it means that much to you I'll get rid of Bob. わかった、わかったわよ、あなたにとってそんなに大事なんだったら、ボブを追い出すわ。 |
今日のフレーズ
Kinda like Santa.
何かを例えて「 ~みたいなものよ 」「 ~のようなものよ 」のように言いたい時には Kinda like ~ という英語フレーズを使って表現することができます。
カジュアルな口語で、kinda は kind of を省略した言い方です。
海外ドラマ 「フレンズ」 で Kinda like ~ が使われれている他の台詞も見てみましょう。
■ JOEY: Cool, snow, kinda like a blank canvas.
ジョーイ: いいね、雪、真っ白なキャンバスみたいなもんだ。
■ Ross: Kinda like my uncle Ed, covered in Jell-o.
ロス: ジェロをかぶった、伯父のエドみたいなものかな。
■ Ross: Kinda like a big face without skin.
ロス: 皮膚のない大きな顔みたいなものだよ。
■ Rachel: Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing.
レイチェル: ええ、「 仕事の初日、がんばってね 」 みないな感じのものよ。
■ Rachel: y'know kinda like a public service, it doesn't mean I'm a gossip.
レイチェル: ほら、公共サービスみたいなものよ、私が噂話してるってことではないわ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 9 第 12 話 「ベビーシッターを守れ!」 (The One With Phoebe's Rats) フレンズIX〈ナイン〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |