miserable / みじめな・悲惨な・哀れな
「 別にその服でいいんじゃないの? 」
「 いやよ、みんなすごいオシャレして来るのに。 みじめな気持ちになりたくないわ。 」
そんな時の 「 みじめな気持ち 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 みじめな・悲惨な・哀れな 』 です。
シチュエーション
ウィルというロスの友達がレイチェルに恨みがあるようです。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 8 第 9 話「 ブラピの "ヘイト・クラブ" 」 ( The One With The Rumor ) より
レイチェル | : | Umm, I’m sorry. Do you-do you have a problem with me? う~ん、ごめんなさい。 私に問題でもあるのかしら? |
ウィル | : | I don’t know? Do I? Do I? わからないな? あるかな? あるかな? |
フィービー | : | I think you do. あるでしょう。 |
モニカ | : | (To Rachel) Apparently you were umm, a little mean to him in high school. (レイチェルに向かって) どうも、あなた、う~ん、高校時代、彼にちょっと冷たかったらしいわ。 |
ウィル | : | A little mean? You made my life miserable! ちょっと冷たい? お前はオレの人生をみじめにしたんだ! |
レイチェル | : | I’m-I’m—I had no idea. I’m sorry. I… わ、わたし、全然知らなかったわ。 ごめんなさい。 私、、、 |
ウィル | : | Well you should be. Screw it! Bring on the yams! あぁ、そう思うべきだね。 しるか! ヤム持ってこい! |
モニカ | : | Oh Will. But you-you’ve worked so hard… あぁ、ウィル。 でも、あなたすごく頑張って(痩せたのに)。。。 |
ウィル | : | Yams!!!! ヤム!!!! |
今日のフレーズ
You made my life miserable!
「みじめな」 「悲惨な」 「哀れな」 と言いたい時には miserable という形容詞を使って表現することができます。
ロングマンなどの英英辞典では次のように定義されています。
■ extremely unhappy, for example because you feel lonely, cold, or badly treated
■ being in a pitiable state of distress or unhappiness
■ very unhappy or causing much unhappiness
■ it makes you feel unhappy or depressed
すごく unhappy な状態ですね!
海外ドラマ 「フレンズ」 で miserable が使われれている他のシーンも見てみましょう。
-------------------------------------------------
Ross: I spent last year being so unbelievably miserable, ya know, and now, now I'm actually happy.
ロス: 去年は本当に信じられないくらいみじめに過ごしたんだ、ほらさ、で今、今は実際に幸せなんだ。
-------------------------------------------------
Rachel: Ross-Ross, come on! I mean, that woman made you miserable! Okay, Ross, do you really want to get back into that?
レイチェル: ロス、ロス、ちょっと! だって、あの女はあなたをみじめにしたのよ! いい、ロス、本当にあれに戻りたいっていうの?
-------------------------------------------------
Phoebe: He’s miserable! What happened to him?
フィービー: 彼、哀れな感じになってるじゃない!何があったのよ?
Joey: Nothing. We just talked about stuff.
ジョーイ: 何にも。 話をしただけだよ。
Phoebe: What stuff?
フィービー: 何について?
Joey: Rachel stuff.
ジョーイ: レイチェルのことについて。
-------------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 8 第 9 話 「ブラピの "ヘイト・クラブ"」 (The One With The Rumor) フレンズVIII〈エイト〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |