Who cares? / どうでもいいじゃない?

お友達とお買い物に行って
「これ気に入ってるんだけど、今時流行ってないデザインよね~。」
「どうでもいいじゃない?自分が気に入ってるんだったら。」
そんな時の 「どうでもいいじゃない?」 英語でなんと言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 どうでもいいじゃない? 』 です。

シチュエーション

モニカとチャンドラの結婚祝いに、ゲームセンターに置いてあるサイズのパックマンのゲーム機をプレゼントしたフィービー。フィービーがゲームをしていて、モニカがそれを見ています ・・・

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 12 話
「ジョーイの新しい恋」 ( The One Where Joey Dates Rachel ) より

フィービー : No. No! Yes! Ahh. Oh, would you look at that Monica? I just knocked off all of your top scores, how sad.
違う、違う!そう!あぁ。 あら、モニカこれ見てくれる? あなたの最高得点を全部打ち負かしちゃったわ。 悲しいわね。
モニカ : Okay, I'm next. (Phoebe starts another game.) Don't! Don't start another game! I said I'm next! Phoebe!
わかった、次は私よ。(フィービーが次のゲームを始める。) ダメ!次のゲームを始めちゃだめよ!次は私って言ったじゃない!フィービー!
フィービー : Oh, I'm sorry. I didn't hear you over all the winning.
あら、ごめんなさい。勝ちすぎて聞こえてなかったわ。
モニカ : Chandler! Phoebe's hogging the game!
チャンドラ! フィービーがゲームを独り占めするのよ!
チャンドラー : Who cares? It's a stupid game.
どうでもいいじゃない?バカなゲームじゃないか。
モニカ : You only think it's stupid because you suck at it.
あなたは自分がすごい下手だから、バカなゲームって思うだけでしょ。
チャンドラー : I don't suck. It's sucks. You suck.
下手じゃないぞ。それが最低なんだ。おまえが最低だ。
フィービー : Wait okay, if this game is gonna cause problems between the two of you, then maybe I should just keep it.
待って、わかったわ。 もしこのゲームがあなた達の間に問題起こす原因になるんだったら、じゃあ、私が持っておくべきかも。
モニカ : No! No-no! I love it! It is a great present! In fact, why don't you go home and wait for the thank you card?
いいえ!いや、いやよ! すごく気に入ったわ! すばらしいプレゼントよ! むしろ、お家に帰ってサンキューカードを待ったらどうかしら?

今日のフレーズ

Who cares?
誰かが言ったことに対して、 「 どうでもいいじゃない?」 「 誰も気にしないよ。 」 「 知ったことか。」 のように返答をしたい時には、Who cares? という表現を使います。 親しい間柄で使われる表現方法です。 先生や上司に向かって使わないでくださいね!

他のエピソードからのピックアップ

Season 4 第 7 話 「From ジョーイ To チャンドラー」 (The One Where Chandler CrossesThe Line) より
ジョーイ: Who cares?! You went behind my back!
知るかよ!オレに隠してやってたんだぞ!
Season 5 第 5 話 「お忍びでラブラブ旅行」 (The One With AllThe Kips) より
ジョーイ: Who cares? You're Rachel!
誰が気にするんだ?おまえはレイチェルじゃないか!

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 12 話
「ジョーイの新しい恋」
(The One Where Joey Dates Rachel)

フレンズVIII〈エイト〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門