Besides, ~ / それに加えて
「 あのネックレス買わないことにしたの? 」
「 うん〜、欲しい熱がちょっと冷めたかな。 それに加えて、つけていくところもないしね。 」
そんな時の 「 それに加えて 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 それに加えて 』 です。
シチュエーション
ロスの先生の評価のアンケートに、ロスが好きだ、セクシーだ、というようなメモを残した学生がいたようです。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 18 話「 ロスと教え子の禁じられた恋 」 ( The One Where Ross Dates A Student ) より
レイチェル | : | Okay, wait a minute, wait a minute, why are we so sure that this is a girl? うん、ちょっと待って、ちょっと待って、あなたどうしてこれが女の子だってそんなに自信があるのよ? |
ロス | : | It’s a girl! Anyway, it wou—it wouldn’t matter. Okay? Because I’m a teacher and she’s a student. 女の子だよ! ともかく、どっちでもどうでもいいよ。 いいか? だって、オレは先生で彼女は学生なんだ。 |
チャンドラー | : | Oh, is that against the rules? お、それってルール違反なのか? |
ロス | : | No, but it is frowned upon. いや、でもいい顔されないな。 |
チャンドラー | : | I see. そうか。 |
ロス | : | Besides, there’s a big age difference. それに加えて、年齢差が大きいからね。 |
ジョーイ | : | Oh, well think of it like this, when you’re 90… お、でも、こういう風に考えたら、おまえが 90 歳の時には、、、 |
ロス | : | I know when I’m 90 she’ll be like 80 and it won’t seem like such a big difference. わかってるよ、オレが 90 歳の時には、彼女は 80 歳くらいになってて、そんなに大きな差じゃなく思えるだろうってことだろ。 |
ジョーイ | : | No that’s not what I was going to say at all. いや、オレが言おうとしてたことと全然違うよ。 |
今日のフレーズ
Besides, there’s a big age difference.
「 それに加えて 」とつけ加えて言いたい時には Besides, ~ という英語フレーズをつかって表現することができます。
日常英会話で普通に出てくる表現で、他の人が言ったことや自分の言ったことに対して、ちょっと強調して情報を付け加えたい時に使えます。
英英辞典では in addition, moreover, furthermore のように定義されていて、これらの単語より口語的です。
海外ドラマ 「フレンズ」 で Besides, ~ が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Rachel: No, no-no-no. Phoebe, this was my fault and besides y’know what? I’m fine here.
レイチェル: いや、いやいやいや。フィービー、これは私のせいよ、それに加えて、ほらさ?私はここでいいわ。
■ Monica: Guys can fake it? Unbelievable. The one thing that's ours! Besides, why would you fake it when we're trying to have a baby?
モニカ:男性もいったふりできるの? 信じられない、唯一私たちのものなのに!それに加えて、なんで子供作ろうとしてる時にいったふりなんてしたのよ?
■ Ross: I’m not a mind reader! Besides, I hate those conversations.
ロス:オレは読心術者じゃないんだ!それに、オレそういう会話嫌いなんだよ。
■ Ross: But the swings are perfectly safe, and besides Emma loves them.
ロス:でも、ブランコは完璧に安全なんだ、それに加えて、エンマはブランコが大好きだし。
■ Ross: You can't deny it. Besides, you're carrying my baby.
ロス:否定できないだろ。それに加えて、君は僕の赤ちゃんを妊娠してるんだ。
■ Ross: Besides, I-I think I figured out a much faster route, I’m sure I can make it this time.
ロス:それに加えて、もっと早いルートを見つけたと思うんだ、今回は間に合うはずだ。
■ Rachel: Oh honey, but you love that name.
レイチェル:あぁ、ハニー、でもあなたその名前すごく気に入ってるじゃない。
Monica: Yeah, but I love you more. Besides y’know, nothing goes with Bing.
モニカ:ええ、でも、私はあなたほうが好きよ。 それに、ほら、どんな名前も Bing っていう苗字とは合わないわ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 18 話 「ロスと教え子の禁じられた恋」 (The One Where Ross Dates A Student) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |