How could you not ~ ? / どうして〜しないでいられたの?
「 実は、半年前から彼氏いるのよ。。。 」
「 どうして私に言わないでいられたのよ? 隠し事はなしねって約束してたのに。 」
そんな時の「 どうして私に言わないでいられたのよ? 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 どうして〜しないでいられたの? 』 です。
シチュエーション
フィービーがロスに紹介した女性が、坊主頭だと思って安心していたレイチェルですが、もう坊主頭ではないとわかって、フィービーに詰め寄っています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 3 第 24 話「 格闘技は男の美学? 」 ( The One With The Ultimate Fighting Champion ) より
レイチェル | : | You said she was bald. あなた、彼女は坊主頭だって言ったじゃない。 |
フィービー | : | Yeah, she was bald, she’s not now. えぇ、彼女は坊主頭だったわよ、でも今は違うわ。 |
レイチェル | : | How could you not tell me that she has hair? どうして、彼女は髪の毛があるって言わないでいられたのよ? |
フィービー | : | I don’t know, I hardly ever say that about people. わからないわ、ほとんどそんなこと人に言わないもの。 |
レイチェル | : | Ohh, well, this is just perfect! あぁぁ、もう、ただただ完璧じゃない! |
フィービー | : | Well I’m sorry, I thought you said it was okay. え〜っと、ごめんなさい、あなたはいいって言ったと思って。 |
レイチェル | : | Yeah, I said what was okay when I thought she was some weird bald chick. I mean, y'know, that girl has hair got all over head! えぇ、いいって言ったわよ、彼女がある変な坊主頭の女だと思ってた時はね。 つまり、ほら、あの子、頭中に髪の毛あるじゃない! |
フィービー | : | Well, maybe it won’t work out. Maybe Ross won’t like her personality. え〜っ、たぶん、うまくいかないかもよ。 たぶん、ロスは彼女の性格が気に入らないかも。 |
レイチェル | : | Why, does she have a bad personality? なんで、彼女、性格悪いの? |
フィービー | : | Oh no, Bonnie’s the best! あら、いいえ、ボニーは最高よ! |
今日のフレーズ
How could you not tell me that she has hair?
話し相手に「 どうして〜しないでいられたの? 」と言いたい時には How could you not ~ ? という英語フレーズを使って表現することができます。
話し手は、話し相手がそうするであろうと期待していて、そうでなかったことにおどろいている、というような状況で使う言い回しです。
単純に驚いている時にも使えますが、ちょっと相手を攻めているような感じでも良く使われます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で How could you not ~ ? が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Phoebe: How could you not tell Mona that Rachel is living with you?
フィービー:どうして、モナにレイチェルが一緒に住んでるって言わないでいられたの?
■ Ross: How could you not get it? You were Santa last year.
ロス:どうしておまえがその仕事とれなかったんだ? おまえ、去年サンタやったのに。
■ Monica: Ethan, focus. How could you not tell me?
モニカ:イーサン、聞いて。 どうして、私に言わないでいられたのよ?
■ Joey: How could you not remember that we slept together?
ジョーイ:おれたち、寝たことがあるの、どうして思い出さないでいられるんだ?
■ Rachel: How could you not tell me you worked here?
レイチェル: あなた、ここで働いてるってどうして私に言わないでいられたのよ?
■ ROSS: How could you not tell us?
ロス:どうして俺たちに言わないでいられたんだよ?
■ Monica: I can't believe you married Duncan. I mean how could you not tell me? We lived together, we told each other everything.
モニカ: あなたがダンカンと結婚してたなんて信じられないわ。 だって、どうして私に言わないでいられたのよ? 私たち一緒に住んで、お互い全部話してたじゃない。
■ Joey: My agent would like to know why I didn't show up at the audition I didn't know I had today. The first good thing she gets me in weeks. How could you not give me the message?!
ジョーイ:おれのエージェントがなんでオレが今日あるって知らなかったオーディションに現れなかったのか知りたいっていってるんだけど。 彼女が最近持ってきてくれた一番のいいやつだ。 どうして、メッセージをオレに伝えないでいられたんだ?!
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 3 第 24 話 「格闘技は男の美学?」 (The One With The Ultimate Fighting Champion) フレンズ III ― サード・シーズン DVDセット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |