Think about it. / 考えてみてよ。

「 本当に行かなくていいかなぁ? 」
「 考えてみてよ。あなたに何の得もないことない? 」
そんな時の「 考えてみてよ。」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 考えてみてよ。 』 です。

シチュエーション

今年はサンクスギビングパーティーをホストしないと行うモニカとチャンドラーを、フィービーがうまく説得しようとしています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 10 第 8 話
「 感謝祭にリベンジ! 」 ( The One With The Late Thanksgiving ) より
フィービー : Well, personally I think it's great you're giving yourself a break.
え〜、個人的にはあなたがお休みにするっていうのは良いことだと思うわ。
モニカ : Thank you, Pheebs!
ありがとう、フィーブズ!
フィービー : Sure. It's just as well... I mean, last year wasn't very good. I think she's losing her touch.
えぇ。 ちょっとなんていうか、、、つまり、去年はそんなに良くなかったものね。 ちょっとうまくできなくなってきてるんじゃないかしら。
モニカ : What? You are way off, lady!
なんですって? 完全に間違ってるわよ、あなた!
フィービー : Am I? Really? Am I? Well, why don't you cook Thanksgiving dinner and prove me wrong! Well, think about it, think about it, you'll be trying to top than you did last year. You'd be in competition... with yourself.
そう?本当に?じゃあ、サンクスギビングディナーを作って、私が間違ってるって証明してみてよ! え〜、考えてみてよ、考えてみてよ、あなたは、去年のあなたがしたことを、越えようとするのよ。あなたは、競争するのよ、、、あなた自信と。
モニカ : That's my favorite kind! Okay, we are doing this!
それ、わたしが好きな種類のやつだわ!わかった、やるわよ!
チャンドラー : Don't let yourself get manipulated this way!
こんな風にうまく操作されちゃだめだよ!
モニカ : Hey, stay out of this, Chandler! This is between me... and ME!
ちょっと、口出ししないでよ、チャンドラー! これは、私と、、、私の戦いなんだから!

今日のフレーズ

Well, think about it, think about it

「 考えてみてよ。 」と言いたい時には Think about it. という英語フレーズを使って表現することができます。

カジュアルな言い方で、話し相手に、ちょっと考えてもみてよと、うながしたいような時によく使われるお決まりのフレーズです。


海外ドラマ 「フレンズ」 で Think about it. が使われれている他のシーンも見てみましょう。

-------------------------------------

Ross: I-I can’t deal with this right now. I’m sorry…
ロス:今はちょっと対処できないよ。 ごめん、、

Mrs. Geller: Just…think about it.
ゲラーさん:ただ、、、考えてみて。

-------------------------------------

Joey: Not following you.
ジョーイ:(君の言うことに)ついていけてないな。

Monica: Think about it.
モニカ:考えてみてよ。

-------------------------------------

Monica: We should be catering partners. I mean, think about it! You're not working right now, and we have such a great time together!
モニカ:私たちケータリングのパートナーになるべきよ。 だって、考えてみてよ! あなたは今働いてないし、私たち一緒にすごくいい時を過ごせるわ!

Phoebe: Okay!
フィービー:いいわ!

-------------------------------------

Phoebe: Because it was fate that made me call you today!
フィービー:だって、私があなたに今日電話させたのは、運命だったのよ!

Earl: I thought it was toner.
アール:それは、トナーのせいだと思ってたけど。

Phoebe: No! Think about it okay? This isn’t even my regular job! Okay? And my first day on the job, you’re my first call!
フィービー:違うわ!考えてみてよ、いい?これは私の通常の仕事じゃないのよ!私のこの仕事の初めての出勤日だし、あなたは私の最初の電話だったの!

-------------------------------------

Laura: Well, I'm pretty sure I gave you my number.
ローラ:え〜、確実に私の電話番号あなたにあげたと思うわ。

Joey: Really? Think about it. Come on! You're a beautiful woman, smart, funny, we had a really good time, huh? If I had your number, why wouldn't I call you?
ジョーイ:本当? 考えてみてよ。ほら!君は美しい女性で、賢くて、面白くて、一緒に本当に楽しい時を過しただろ? もし俺が君の番号を持ってたら、いったいどうして君に電話しなかったんだよ?

-------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 10 第 8 話
「感謝祭にリベンジ!」
(The One With The Late Thanksgiving)

フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット1
第 1 話 ~ 第 9 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門