all over the place / そこらじゅうで[に]・至る所で[に]
「 使ったもの、そこらじゅうに散らばってたわよ。」
「 後で片付ける〜。 」
そんな時の「 そこらじゅうに 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 そこらじゅうで[に]・至る所で[に] 』 です。
シチュエーション
みんながコーヒーハウスにいると、ジョーイが悩ましい感じで入ってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 10 話「 夢のカウントダウン・パーティー 」 ( The One With The Routinue ) より
ジョーイ | : | Hey you guys. やぁ、みんな。 |
チャンドラー | : | Hey Joe what’s up? よぉ、ジョー、どうしたの? |
ジョーイ | : | I had to get out of the apartment. Janine is like stretching all over the place. Y’know, everywhere I look she’s like… (He imitates her stretching) アパートを出て行かないといけなかったんだ。ジェニーがそこらじゅうでストレッチしててさ。ほら、どこをみても彼女がこんな感じで、、、(ストレッチをしてる姿をまねる) |
チャンドラー | : | I can see why that’s hard to resist. なんで抵抗し難いかわかるよ。 |
ジョーイ | : | I like her so much! 彼女のことがすごい好きだ! |
モニカ | : | Aw, I’m sorry sweetie that she doesn’t feel the same way. あぁ、あなた、彼女が同じように思ってなくて、かわいそうに。 |
ジョーイ | : | I know. And she’s so sweet. I just wanna feed her grapes and brush her hair. あぁ。 それに、彼女はすごくやさしいんだ。 ただただ、彼女にグレープを食べさせて、髪の毛をとかしてあげたいよ。 |
チャンドラー | : | You are aware that she’s not a monkey, right? 彼女がサルじゃないってことには気づいてるよね? |
今日のフレーズ
Janine is like stretching all over the place.
「 そこらじゅうで[に]」「至る所で[に]」と言いたい時には all over the place という英語フレーズを使って表現することができます。
everywhere と同じような意味ですが、all over the place のほうがインフォーマルな言い方で、少し強調したいような時に使われています。
海外ドラマ 「フレンズ」 で all over the place が使われれている他のシーンも見てみましょう。
■ Ross: You were begging me to kiss you! You-you-you were sending me signals all over the place!
ロス:きみは、俺にキスをしてくれって懇願してただろ! き、き、きみは至るところでサインを送ってたじゃないか!
■ Joey: Oh well, you're timing couldn't be better. I am putting out fires all over the place.
ジョーイ:おぉ、え〜、これ以上いいタイミングはないよ。そこらじゅうに火をつけようと思ってたところだ。
■ Ross: Listen uhh, this cat belongs to a little girl. There are flyers all over the place.
ロス:きいて、う〜ん、この猫は少女のものなんだ。そこらじゅうにチラシがあったよ。
■ Rachel: Oh, come on! He's glad that I came, he doesn't want me to go anywhere, balls flying all over the place!
レイチェル:ねぇ、ちょっと!彼は私が来てくれてうれしかったよの、彼は私にどこにも行ってほしくない、ボールはそこらじゅうに飛んでるわ!
■ Ross: Come on! Like I wanted him to tell you, I ran all over the place trying to make sure that didn’t happen!
ロス:ねぇ!まるで俺が彼に君に伝えて欲しかったみたいに。これが確実に起こらないように、そこらじゅう走り回ったんだよ!
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 10 話 「夢のカウントダウン・パーティー」 (The One With The Routinue) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |