I’m never gonna ~ again. / 二度と〜しない。

「 バンジージャンプ行ってきたんだよね、どうだった? 」
「 二度とやらないわ。 」
そんな時の「 二度とやらない 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 二度と〜しない 』 です。

シチュエーション

新品の高いブーツで足が痛くなってしまったモニカを、チャンドラーがおんぶしてずっと歩いています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 10 話
「 モニカのブーツ 」 ( The One With Monica's Boots ) より
モニカ : Okay, I'm sorry. I think I can walk the rest of the way now. Just-just give me my boots.
あぁ、ごめんなさい。残りは歩いて帰れると思うわ。 私のブーツをちょうだい。
チャンドラー : (pause) I don't have your boots.
(止まって)オレは君のブーツ持ってないよ。
モニカ : Well I don't have them either. Where are they?
え〜、私も持ってないわよ。どこにいったの?
チャンドラー : Well, why don't you check in one of my saddlebags while I chew on a bale of hay!
え〜、オレが干草をたべてるあいだに、サドルバッグのひとつを確認してみたらどうだい!
モニカ : Okay. (She gets off him.) God well, we gotta go back and get them!
わかったわ。(降りて)あぁ、ブーツを取りにもどらないと!
チャンドラー : Honey, are you seriously ever gonna wear the boots again?
ハニー、君、本当にあのブーツをまた履く気あるの?
モニカ : Okay, I'm never gonna wear them again. I just didn't get a chance to say goodbye.
わかったわ、私はあのブーツ、二度と履かないわ。ただ、さよならを言う機会がなかったわ。

今日のフレーズ

I'm never gonna wear them again.

「 二度と〜しない。 」と言いたい時には I'm never gonna ~ again. という英語フレーズを使って表現することができます。

gonna は going to を省略したインフォーマルな口語で、その後に動詞が続きます。

最後の again をつけずに、一度もやったことがないことを「絶対〜しない」と言うこともできます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で I'm never gonna ~ again. が使われれている他のセリフも見てみましょう。

■ Chandler: I'm never gonna lie to you again.
チャンドラー:おまえに二度と嘘つかないよ。

■ Monica: Well, I'm never gonna listen to you again, that's for sure!
モニカ:え〜、あたたの言うことは二度と聞かないわ、それは確かよ!

■ Phoebe: It's not like I'm never gonna see her again,
フィービー:彼女に二度と会えないっていうわけじゃないわよ。

■ Joey: If I don't get this part I'm never gonna eat Macaroni and Cheese again!
ジョーイ:もしこの役をもらえなかったら、オレは二度とマカロニ&チーズを食べないぞ!

■ Monica: I'm never gonna get massaged again!
モニカ:私、二度とマッサージ受けないわ!

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 10 話
「モニカのブーツ」
(The One With Monica's Boots)

フレンズVIII〈エイト〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門