suck at / すごい下手だ・ひどく苦手だ
テレビゲームでボロ負けした弟が、「こんなゲームやってたら頭悪くなるよ。」 と言ってきました。
「自分がすごい下手だからって、負け惜しみ言わないでよね。」 そんな時の 「 すごい下手だ 」 って英語でなんと言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 すごい下手だ・ひどく苦手だ 』 です。
シチュエーション
モニカとチャンドラーの結婚式前日に、チャンドラーが姿を消してしまいました。 ロスが一晩中探し回りましたが、まだみつかりません。 ロスがもう一度探しに出かけるところです。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 7 第 23 話
「'ベスト"フレンズ"ウェディング Part1 & 2」 (The One With Monica and Chandler's Wedding) より
ロス | : | Okay, wish me luck. わかった、祈っててくれ! |
フィービー | : | Okay. I'm going with you. わかったわ、私も一緒にいくわ。 |
ロス | : | Why?! どうして?! |
フィービー | : | Ross, you're tired. You've been looking all night. And clearly you suck at this. ロス、あなた、疲れてるわよ。一晩中探し続けてるんだから。それに、明らかに探すのすごい下手よね。 |
レイチェル | : | All right, I'll see you guys later. わかったわ、また後でね。 |
今日のフレーズ
You suck at this.
何かが 「 すごく下手だ 」 「 ひどく苦手だ 」 と強調して言いたい時には、 suck at という表現が使えます。 スラングですので、状況に気をつけて使ってくださいね!
他のエピソードからのピックアップ | ||
Season 2 第 20 話 「おとぎ話のウソ」 (The One Where Old Yeller Dies) より | ||
モニカ | : | You suck at foosball. フーズボール、すごい苦手よね。 |
Season 5 第 10 話 「シスコン男にご用心!」 (The One With The Inappropriate Sister) より | ||
ジョーイ | : | At least you suck at a man's game now. 今は少なくとも男のゲームがひどく下手だ。 |
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 7 第 23 話 「 'ベスト"フレンズ"ウェディング Part1 & 2 」 (The One With Monica and Chandler's Wedding) フレンズVII〈セブンス〉セット2 第 13 話 ~ 第 24 話 |