I’m here to・for ~ / 〜しに来た・〜のために来た
「 注文しておいたもの、取りに来ました。 」
「 こちらですね。 」
そんな時の「 取りに来ました 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 〜しに来た・〜のために来た 』 です。
シチュエーション
ジョーイが眉毛サロンにこっそりやってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 9 第 13 話「 モニカ 大人気の秘密 」 ( The One Where Monica Sings ) より
サロンの女性 | : | Hi こんにちは。 |
ジョーイ | : | Hey. I'm here for my eyebrow appointment. やぁ、眉毛の予約のために来たんだけど。 |
サロンの女性 | : | Name? 名前は? |
ジョーイ | : | Chandler Bing. チャンドラー・ビーング。 |
サロンの女性 | : | Ok. Very good. Have a seat right over here Mr. Bing and Sonia will be right with you. はい。とてもいいわ。ビーングさん、こちらの席に座って、ソニアがすぐ来ますから。 |
ジョーイ | : | OK Thanks. わかった、ありがとう。 |
今日のフレーズ
I'm here for my eyebrow appointment.
「〜しに来た」「〜のために来た」と言いたい時には I'm here to・for ~ という英語フレーズを使って表現することができます。
予約をしていて、お店についた時に、今日のフレーズのように I'm here for ~ appointment. のように言うことができます。
誰かに会いに来た、と伝えたい時は I'm here to see + 人 のように言うことができます。
「私がそのためにここにいるのよ」と言いたい時には That's what I'm here for. のように言うこともできます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で I'm here to・for ~ が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Monica: I'm here to pick out my Christmas tree.
モニカ:クリスマスツリーを選びに来たわ。
■ Chandler: I'm here to see Mary-Angela.
チャンドラー:マリー・アンジェラに会いに来たんだ。
■ Monica: I'm here to pick up a dress that you have on hold.
モニカ: 取り置いてもらってるドレスを取りに来ました。
■ Rachel: I'm here to see my father.
レイチェル:父に会いに来ました。
■ Rachel: Come on! I am here to take care of you! What do you need? Anything.
レイチェル:ちょっと!あなたのお世話をするために来たのよ!何がいるの?なんでも。
■ Joey: I'm here to audition for (Groans) man
ジョーイ:うめく男のオーディションのために来ました。
■ Ross: Well, that's what I'm here for.
ロス:え〜、それがオレはここにいる理由だよ。
■ Rachel: Well of course that is what I'm here for!
レイチェル:え〜、もちろん、私はそのためにここにいるのよ!
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 9 第 13 話 「 モニカ 大人気の秘密」 (The One Where Monica Sings) フレンズIX〈ナイン〉セット2 第 13 話 ~ 第 24 話 |