three of us / 私たち 3 人
「 結局、誰が行かないといけなくなったの? 」
「 私たち 3 人よ。 」
そんな時の「 私たち 3 人 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 私たち 3 人 』 です。
シチュエーション
モニカがチャンドラーと二人で一緒に住むことに決めましたが、レイチェルは 3 人で住むと勘違いています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 6 第 2 話「 愛に目覚めるとき!? 」 ( The One Where Ross Hugs Rachel ) より
モニカ | : | Have a seat. Okay, listen umm, Chandler and I are going to live together, here. 座って。うん、聞いて、う〜ん、チャンドラと私はここで一緒に住むことにしたの。 |
レイチェル | : | Oh my God! That’s so great! I’m so happy for you guys! なんてこと!それはよかったわね!私もすごく嬉しいわ! |
モニカ | : | Really?! 本当?! |
レイチェル | : | And that was so sweet of you to ask! Oh my God, the three of us are gonna have such a good time living together! それに、聞いてくれてなんてやさしいの! なんてこと! 私たち 3 人、ここで一緒の住んで、すごく楽しくなるわよ! |
モニカ | : | Yes, we are. (Chandler is frantically trying to get Monica to correct her.) ええ、そうね。(チャンドラーが必死にモニカに訂正させようとする。) |
レイチェル | : | And Chandler, you’re gonna have to watch those long showers you take in the morning because you know Raquel can’t be late. それと、チャンドラー、ラケルは遅刻できないんだから、朝の長いシャワーは気をつけてね。 |
チャンドラー | : | Rach… レイチ、、、 |
モニカ | : | Yeah, he’s gonna work on that. えぇ、チャンドラーは気を付けていくわ。 |
今日のフレーズ
the three of us are gonna have such a good time living together!
「私たち 3 人」と言いたい時には three of us という英語フレーズを使って表現することができます。
「私たち 2 人」の時は two of us、「私たち全員」の時は all of us のように言います。
日常英会話で普段からよく使われる表現で、海外ドラマ「フレンズ」のセリフにもよく出てきます!
海外ドラマ 「フレンズ」 で three of us が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Monica: The three of us?
モニカ:私たち3人?
■ Phoebe: I just thought that it would be fun if the three of us had some beers and got to know each other.
フィービー:私たち3人でビールを飲みながら、仲良くなれたら楽しいだろうなって思って。
■ Joey: Oh man, this is great, uh? The three of us together again!
ジョーイ:いやぁ、これはすごい、ね? またオレたち3人で集まって!
■ Joey: Hey, remember when she brought up that thing about the three of us?
ジョーイ:なぁ、彼女がオレたち三人のことについて、言い出し始めたの、覚えてる?
■ Chandler: There were three of us in there.
チャンドラー:その時、オレたち三人がいたんだ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 6 第 2 話 「 愛に目覚めるとき!? 」 (The One Where Ross Hugs Rachel) フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |