like that / そんなふうに
「 だれかさんみたいね?(こちらを見る) 」
「 私、そんなふうにやったことないわよ! 」
そんな時の「 そんなふうに 」って英語でどのように言えるでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 そんなふうに 』 です。
シチュエーション
弟夫婦の代理出産で妊娠中のフィービーが、ロス、ジョーイ、レイチェルと一緒に出産をしに病院にやってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 5 第 3 話「 フィービー、ついに出産! 」 ( The One Hundredth ) より
フィービー | : | I'm umm, Phoebe Buffay, and I have babies coming out of me. 私は、フィービー・フッフェイで、私から赤ちゃんが出てきそうなんです。 |
看護師さん | : | Okay. Have you started having contractions? わかったわ。陣痛ははじまってるかしら? |
フィービー | : | Not yet. Umm, I heard they really hurt, do they hurt? まだよ。 う〜ん、すごく痛いって聞いたけど、本当に痛い? |
看護師さん | : | Well… え〜、、、 |
フィービー | : | Oh my God! なんてこと! |
ロス | : | It's all right. 大丈夫だよ。 |
看護師さん | : | Now, which of you is the father? (Points to Joey and Ross) で、どちらが父親かしら?(ジョーイとロスを指す) |
フィービー | : | Oh no, none of them are the father. The father is my brother. あぁ、いや、どちらも父親じゃないわ。 父親は私の弟よ。 |
看護師さん | : | (not sure what to do with that) Okay… (どうしてよいかわからない感じで)わかりました、、、 |
レイチェル | : | I am so gonna miss watching you freak people out like that! あなたが、そんなふうに人々を驚かせるのを見れなくなるの、さみしいわ! |
今日のフレーズ
I am so gonna miss watching you freak people out like that!
「 そんなふうに 」と言いたい時には like that という英語フレーズを使って表現することができます。
修飾したい単語の後ろに like that と続けます。 日常英会話でとてもよく使われる表現方法です!
例えば 「そんなふうにやったことない」であれば I've never done like that. のように言えます。
「そんなふうなこと」と言いたい時には something like that のように言うこともできます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で like that が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Joey: What you—don't hold it like that!
ジョーイ:な、そんなふうに持っちゃだめだよ!
■ Phoebe: No, nothing like that.
フィービー:いいえ、全然そんなふうではないわ。
■ Chandler: I don't sound like that.
チャンドラー:オレは、そんなふうじゃないよ。
■ Joey: Why are you dressed like that?
ジョーイ:なんでそんなふうな格好してるの?
■ Ross: I always wanted a cool nickname like that.
ロス:ずっとそんなふうなかっこいニックネームが欲しかったんだ。
■ Rachel: Okay – stop looking at me like that.
レイチェル:わかった、そんなふうに私を見るのはやめて。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 5 第 3 話 「 フィービー、ついに出産! 」 (The One Hundredth) フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |