come by / 立ち寄る
「 明日、お昼休みに頼んでたものを取りに立ち寄ってもいい? 」
「 うん、いいわよ。 」
そんな時の「 立ち寄っても 」って英語でどのように言えるでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 立ち寄る 』 です。
シチュエーション
コーヒーショップにみんながいると、フィービーと彼氏で警察のゲイリーが入ってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 5 第 20 話「 まさかの臨死体験!? 」 ( The One With The Ride Along ) より
フィービー | : | Hey! やぁ! |
ゲイリー | : | Hello! こんにちは! |
モニカ | : | Hey! やぁ! |
ゲイリー | : | How are you? 元気? |
フィービー | : | Monica, I'm sorry I didn't come by last night. I was out with Gary; he let me ride around with him in his cop car. We saw and prevented crimes. モニカ、昨日の夜、立ち寄れなくてごめんなさい。ゲイリーと外出してたの。彼のパトカーに乗せてくれてたの。 私たち、犯罪をみつけて、防いだのよ。 |
ジョーイ | : | You got to go on a ride along?! おまえもパトロールに同乗したの?! |
フィービー | : | Uh-huh! そうよ! |
ジョーイ | : | I want to go on a ride along! オレもパトロールに同乗したいよ! |
ロス | : | Me too! オレも! |
ゲイリー | : | Okay! いいよ! |
今日のフレーズ
I'm sorry I didn't come by last night.
「 立ち寄る 」と言いたい時には come by という句動詞を使って表現することができます。
日常英会話でも普通に使われる表現で、ちょっと寄る、というようなニュアンスでよく使われます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で come by が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Rachel: Yes! I'd love to! Have her come by the office.
レイチェル:えぇ、よろこんで!彼女をオフィスに立ち寄らせて。
■ Ross: Oh, Monica, I figured I'd come by tomorrow morning and pick up Fluffy's old cat toy, Okay?
ロス:あ、モニカ、明日の朝にフワフワの古い猫のおもちゃをとりに立ち寄ろうとおもってるんだけど、いい?
■ Joey: I just wanted to come by and y'know, wish you good luck on your date.
ジョーイ:立ち寄って、ほら、デート頑張ってって言いたかったんだ。
■ Phoebe: So Chandler, I-I'd love to come by tonight.
フィービー:で、チャンドラー、今晩よろこんで立ち寄るわ。
■ Rachel: But, just come by at lunch so my boss doesn't see you.
レイチェル:でも、ランチの時間に立ち寄って、そうすれば、私の上司にみつからないから。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 5 第 20 話 「 まさかの臨死体験!? 」 (The One With The Ride Along) フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.2 第 13 話 ~ 第 24 話 |