~ or something / ~か何か

「なんかのどが乾いたね。」
「コーヒーか何か飲もうか。」
そんな時の 「何か」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~か何か 』 です。

シチュエーション

モニカとチャンドラーのアパートにフィービーがやってきましたが、モニカがフィービーを中に入れたくない様子です。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 14 話
「 見てはならないモニカの秘密 」 ( The One With The Secret Closet ) より

[Scene: The Hallway, Phoebe walks up to and knocks on Chandler and Monica’s door.]
(廊下で、フィービーが階段であがってきて、モニカとチャンドラーのアパートのドアをたたく)
モニカ : (opens the door wearing a robe, but leaves the chain on) Hey, what’s up?
(ローブをまっとったモニカがドアをあけますが、チェーンはつけたままです。) おっす、どうしたの?
フィービー : Well, I left my guitar here again.
えっと、ギターをまたここに忘れちゃったのよ。
モニカ : Oh, okay. No problem.
あぁ、そう。 大丈夫よ。
フィービー : Okay. (Monica closes the door, gets the guitar, and then hands it out.)
オーケー。 (モニカがドアを閉めて、ギターをもってきて、フィービーに渡す。)
モニカ : Okay.
オーケー。
フィービー : Oh.
あぁ。
モニカ : Here you go.
どうぞ。
フィービー : Okay.
オーケー。
モニカ : Okay.
オーケー。

なんだか普通じゃないモニカ。 フィービーに早く帰って欲しそうです。

フィービー : Great! Umm…(Monica closes the door again and Phoebe knocks again.)
よかった!う~ん (モニカがドアをまた閉める。フィービーがまたノックする。)
モニカ : What?!
何?!
フィービー : So do you want to hang out or something?
え~、一緒に遊ぶか何かしない?
モニカ : Phoebe! You kinda caught me at a bad time.
フィービー! あなた、ちょっとまずい時にきたっていうか。
フィービー : Oh are you and Chandler…
あら、チャンドラーと...?
モニカ : Yes! Exactly.
そう!その通りなの。
フィービー : Okay. Do you guys want me to play for you?
わかったわ。 あなた達のためにギター弾いて欲しい?
モニカ : (laughs) No. (Closes the door as Chandler walks up.)
(笑って) ううん。 (ドアをしめた時にチャンドラーが階段で上がってくる。)
チャンドラー : Hey Pheebs, what’s up?
おっす、フィービー。 何かあった?

部屋の中にいるはずのチャンドラーが外からやってきました。

フィービー : You ask an intriguing question Chandler Bing.
興味深い質問をするわね、チャンドラー・ビーング。

今日のフレーズ

Do you want to hang out or something?
「~か何か」 とその前に言ったものだけに限定せずに、ちょっとぼかしたい時には ~ or something という表現を使います。後ろにくっつければいいだけなので、使い方も簡単です!

海外ドラマ「フレンズ」内の会話にも ~ or something がたくさん出てきます。
参考にしてみてくださいね!

■ Rachel: He was like a bigfoot or a yeti or something!
彼はビッグフットかイエティか何かみたいだったわ!

■ JOEY: If I met her in a bar or something, I'd be buying her breakfast.
もし彼女にバーかどこかで出会ったとしたら、朝食をおごってるだろうな。

■ Chandler: Maybe it's because it smells a little weird. It's like old pumpkins or something.
たぶん、ちょっと変なにおいがするからだろうな。 古いかぼちゃか何かみたいな。

■ Ross: Maybe we can watch a movie or something.
映画見るか何かできるかも。

■ Monica: Chandler, are you afraid of me or something?
チャンドラー、私のこと怖がってるとかなにかあるの?

■ Will: You got any cakes or cookies or something?
ケーキかクッキーか何かある?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 14 話
「 見てはならないモニカの秘密 」
(The One With The Secret Close)

フレンズVIII〈エイト〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門