It bothers ... / 気になる・気に障る
「前の二人いつもうるさいね~。」
「うん、すごい気に障るわ。」
そんな時の 「 気に障る 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 気になる・気に障る 』 です。
シチュエーション
付き合い始めたすてきな彼女のジンジャーが人工足だ知ってしまったチャンドラー。気にしないでおこうと心に決めたのですが、やっぱり少し気になっているようです ...
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 3 第 14 話
「 フィービーの歌がCMに! 」 ( The One With Phoebe's Ex-Partner ) より
ジンジャー | : | Your thinking about my leg aren't you? 私の足のことを考えているんでしょう? |
チャンドラー | : | No. No. Actually I forgot, what is the deal with that again? いや、ううん。 現に忘れちゃったよ。それが何か問題なんだっけ? |
ジンジャー | : | It's okay if it bothers you. Really. I mean the only thing I need to know is: ‘How much it bothers you?' because I don't like wasting my time. Am I wasting my time? もしあなたの気になるんだったら、それでもいいのよ。本当に。つまり、私が知りたいのは 「 どれくらい気になっているか 」 っていうところだけ。だって時間を無駄にしたくないもの。私、時間を無駄にしてるのかしら? |
チャンドラー | : | No. No. I don't think so. ううん。ううん。そんなことないよ。 |
ジンジャー | : | Okay. It's just like anything else, you just have to get used to it. わかった。他のことと同じよ、慣れなきゃいけないだけだわ。 |
今日のフレーズ
It's okay if it bothers you.
何かが気になったり、気に障ったりする時には bother という動詞を使って It bothers + 人. のように、その人の気持ちを表現することができます。
海外ドラマ 「フレンズ」 に出てくる bothers を使った他の台詞も見てみましょう。
■ Monica: Y'know what really bothers me? Is—it's how-how different you act around them!
モニカ: ねぇ、何が本当に私の気に障ってるかわかる? あなたが彼らの周りで、どんなに態度が違かよ!
■ Ross: If it bothers you this much, then I… I won't play anymore.
ロス: もしこんなに君が気になるんだったら、も、、もう弾かないよ。
■ Monica: Just…It's just sometimes it bothers me that I'm never gonna have that feeling. Y'know when you meet someone for the first time and it's new and exciting?
モニカ: た、ただ、時々、あの気持ちに二度とならないんじゃないかって気になるのよ。 あの、誰かに初めて出会ったときの、はじめの頃のドキドキした感じ。
■ Monica: If it bothers you that much, just go out and get the shoes.
モニカ: もし、そんなに気に障るんだったら、外に出ていって靴をとってきたらいいのよ。
(リビングに無造作に落ちている靴がベッドで気になっているモニカが自分自身に語りかけているシーン)
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 3 第 14 話 「 フィービーの歌がCMに! 」 ( The One With Phoebe's Ex-Partner ) フレンズ III ― サード・シーズン DVDセット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |