やり直し英会話入門

日本人の間違いやすい英語!

ホーム > 日本人の間違いやすい英語! > ~だといいな (hope / wish)

今回のお題はみなさんご存知かもしれませんが、hope と wish についてです。

問題です! 下線に入るのは wish か hope どちらでしょうか?

I ____ you will be happy with your purchase.

hope と wish は日本語では両方 「 ~だといいな 」のように訳すことができますが、使う状況が違います。

英語の語法事典をのぞいてみましょう。

hope: If I hope for something, I want it happen, but I am not sure that it will happen, and I can do nothing about it.
wish: Wishing is wanting something that is impossible, or that doesn't seem probable - being sorry that things are not different.
Basic English Usage P121 より抜粋

ポイント 1
  • hope は起こって欲しいことがあるけれども、起こるかわからなくて、かつそれについて何もできない状況で使われます。
  • wish は不可能なことや、多分起こらないであろうことについて、「~だといいのにな」というような状況で使います。
ポイント 2
  • hope の後に続く名詞節の時制は、未来のことであっても現在形が使われることがよくあります。
  • wish の後に続く名詞節の時制は、現在のことは過去形で、過去のことは過去完了形にします。

では、例をみてみましょう!

■ I hope she likes the flowers.(彼女、お花を気に入ってくれたらいいな。)
→ まだお花を上げていない状態で気に入ってくれたらいいなと言っていますが、likes のように現在形が使われています。

■ I wish I had more money. (たくさんお金があればいいのにな~)
→ have が過去形になっていますが、現在のことです。今実際にはお金がない状況です。

という訳で、最初の問題の答えですが、不可能なことでもなく、続く文も過去形・過去完了形ではないので、正解は hope でした ♪